<
<<

Enfal Suresi 28. Ayetin Meali | 8-28

ترجمة الآية ٢٨ من سورة الأنفال إلى اللغة التركية | ٨-٢٨
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) وَاعْلَمُوا أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) Bilin ki mallarınız ve çoluk çocuğunuz birer deneme aracıdır. Allah katında ise büyük bir mükâfat vardır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) Biliniz ki, mallarınız ve çocuklarınız birer imtihan sebebidir ve büyük mükâfat Allah´ın katındadır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) Bilin ki mallarınız da, evlâdlarınız da ancak birer imtihandır, (asıl) büyük mükâfat ise şübhesiz Allah kalındadır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) Bilin ki, mallarınız ve çocuklarınız bir deneme ve sınavdan başka değildir. Büyük mükâfat ise Allah katındadır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Biliniz ki mallarınız ve evlatlarınız, sadece birer imtihan konusudur. Büyük mükâfat ise, âhirette Allah nezdindedir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Ve bilin ki mallarınız ve evladınız, sizin için bir sınamadır ancak ve şüphe yok ki Allah katındadır büyük mükafat.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Ve iyi bilin ki mallarınız, evlâdlarınız bir fitneden ıbarettir, Allah yanında ise azîm ecirler vardır
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Ve biliniz ki, muhakkak mallarınız ve çocuklarınız bir imtihandır. Ve şüphe yok ki, Allah Teâlâ´nın katında pek büyük bir mükâfaat vardır.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Û hûn (bizanin!) ku bi rastî mal û zarên we (ji bona we ra sedemên) ceribandina (gonehan in) û (hûn biza­nin!) bi rastî li bal Yezdan kirêne mezin hene.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) And know ye that your possessions and your progeny are but a trial; and that it is Allah with Whom lies your highest reward.
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) O тe, кoтopыe yвepoвaли! Ecли вы бyдeтe бoятьcя Aллaxa, Oн дacт вaм paзличeниe и oчиcтит вac oт вaшиx злыx дeяний и пpocтит вaм. Пoиcтинe, Aллax - oблaдaтeль вeликoй милocти!
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Und wisst, daß euer Vermögen und eure Kinder nur eine Fitna sind, und daß es bei ALLAH gewiß unermeßliche Belohnung gibt.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) En weet dat jullie bezittingen en jullie kinderen een verzoeking zijn en dat er bij God een geweldig loon is.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Et sachez que vos biens et vos enfants ne sont qu´une épreuve et qu´auprès d´Allah il y a une énorme récompense.
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) И знайте, че имотите и децата ви са изпитание, и че при Аллах има огромна награда!
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Dhe, dijeni se pasuria e juaj dhe fëmijët tuaj janë vetëm sprovë, dhe se te All-llahu është shpërblimi i madh.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Sepan que sus posesiones y sus hijos son una prueba. Dios tiene reservada junto a Él una recompensa inmensa.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Бидонед, ки молҳоятон ва фарзандонатон василаи озмоиши шумоянд ва музди бузург дар назди Худост.
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Ва билингки, молларингиз ва фарзандларингиз фитнадан ўзга нарса эмас ва, албатта, Аллоҳнинг ҳузурида улуғ ажр бордир. (Молу дунё ва фарзандлар омонатга хиёнат қилишга сабаб бўлиши учун эмас, синов учун берилади. Ҳар бир инсонда молу дунёга, фарзандга муҳаббат бор. Булар ҳам Аллоҳнинг неъматлари.)
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) あなたがたの財産と子女とは一つの試・であり,またアッラーはあなたがたへの最高の報奨を持つ方であることを知れ。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 你抸雪磲器D你怐滌]產和子孫只是一種考驗,在真主那裡有咫j的報酬。
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 你们应当知道你们的财产和子孙只是一种考验,在真主那里有重大的报酬。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) اور جان رکھو کہ تمہارے مال اور تمہاری اولاد حقیقت میں سامانِ آزمائش ہیں اور اللہ کے پاس اجر دینے کے لیے بہت کچھ ہے
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) va`lemû ennemâ emvâlukum veevlâdukum fitnetuv veenne-llâhe `indehû ecrun `ażîm.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «واعلموا أنما أموالكم وأولادُكم فتنهٌ» لكم صادة عن أمور الآخرة «وأن الله عنده أجر عظيم» فلا تفوِّتوه بمراعاة الأموال والأولاد والخيانة لأجلهم، ونزل في توبته.