<
<<

Enfal Suresi 14. Ayetin Meali | 8-14

ترجمة الآية ١٤ من سورة الأنفال إلى اللغة التركية | ٨-١٤
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) ذَٰلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابَ النَّارِ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) İşte şimdi siz tadın onu! Kâfirlere bir de cehennem azabı vardır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) İşte bu yenilgi size Allah´ın azabı! Şimdilik onu tadın! Kâfirlere bir de cehennem ateşinin azabı vardır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) İşte bunu gördünüz ya: Şimdi tadın onu! Kâfirlere bir de (cehennem) ateş (in) in azabı vardır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) İşte bunu (bugünkü azabımızı) tadın. Doğrusu kâfirlere bir de (Cehennem) ateşi azabı vardır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) İşte ey kâfirler! Bunu gördünüz ya, şimdi tadın bakalım onu! Kâfirlere ayrıca bir de cehennem azabı var!
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) İşte tadın şimdi bunu ve şüphe yok ki kafirler için bir de ateşle azap var.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) İşte bunu gördünüz a, şimdi onu tadın, kâfirlere bir de Cehennem azâbı var
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) İşte gördünüz ya! Şimdi bunu tadınız. Ve şüphesiz ki, kâfirler için ateş azabı da vardır.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Îdî hûn (gelî filan!) ewê şapata (hanê di vê cîhanê da) çeşne (tam) bikin û bi rastî ji bona filan ra (di para da jî) şapata agir heye.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) Thus (will it be said): "Taste ye then of the (punishment): for those who resist Allah, is the penalty of the Fire."
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) Этo - вaм! Bкycитe жe eгo и чтo для нeвepныx - нaкaзaниe oгня!
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Dies ist (die Peinigung), so erfahrt sie! Und für die Kafir ist gewiß noch die Peinigung des Feuers bestimmt.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) Dat is het dan voor jullie; proeft het dan. En, voor de ongelovigen is er de bestraffing van het vuur.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Voilà (votre sort); goûtez-le donc ! Et aux mécréants le châtiment du Feu (sera réservé).
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) Ето, вкусете го! За неверниците е мъчението на Огъня.
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Kështu e keni (dënimin), pra shijone, e për mohuesit është edhe dënimi i zjarrit.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Eso es lo que merecen recibir, y sepan que los que se niegan a creer recibirán el castigo del Infierno.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Уқубатро бичашед ва азоби оташ аз они кофирон аст!
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Мана шу сизники, тортаверинглар! Албатта, кофирларга дўзах азоби бордир.
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) これこそは,(主が行われる)不信者への火刑である。あなたがたはそれを味わえ。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 這種(刑罰)你拊襄掑@下吧。不信道的人,將來必受火刑。
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 这种(刑罚)你们尝试一下吧。不信道的人,将来必受火刑。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) یہ ہے تم لوگوں کی سزا، اب اس کا مزا چکھو، اور تمہیں معلوم ہو کہ حق کا انکار کرنے والوں کے لیے دوزخ کا عذاب ہے
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) ẕâlikum feẕûḳûhu veenne lilkâfirîne `aẕâbe-nnâr.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «ذلكم» العذاب «فذوقوه» أيها الكفار في الدنيا «وأن للكافرين» في الآخرة «عذاب النار».