<
<<

Araf Suresi 84. Ayetin Meali | 7-84

ترجمة الآية ٨٤ من سورة الأعراف إلى اللغة التركية | ٧-٨٤
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) Onların üstüne bir azap yağmuru yağdırdık.” Bak, suçluların akıbeti nasıl oldu.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) Ve üzerlerine (taş) yağmuru yağdırdık. Bak ki günahkârların sonu nasıl oldu!
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) Onların üzerine bir (azâb) yağmur (u) yağdırdık. İşte bak günahkârların sonu nice olmuşdur!
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) Üzerlerine bir (azâb ve gazâblı taş) yağmuru yağdırdık. (Azgınlık ve taşkınlık içinde olan) suçluların bir bak sonları ne oldu!
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Üzerlerine bir azap yağmuru yağdırdık. İşte bak, suçlu kâfirlerin sonu nice oldu!
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Onlara yağmur gibi taş yağdırdık, bak da gör suçluların sonucu ne olmuş.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Ve üzerlerine bir azab yağmuru yağdırdık, işte bak mücrimlerin akıbeti nasıl oldu
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Ve onların üzerlerine bir (azap) yağmuru yağdırdık. Artık bak günahkârların akibeti nasıl oldu?
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Û me li ser wan da barişteke wusa barand. Îdî tu mêze bike ka encama wanê nûsîtemkar ça bûye!
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) And we rained down on them a shower (of brimstone): Then see what was the end of those who indulged in sin and crime!
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) И нe cидитe нa вcякoй дopoгe, пyгaя и oтвpaщaя oт пyти Aллaxa тex, ктo yвepoвaл в Heгo, и cтpeмяcь иcкpивить ee. Bcпoмнитe, кaк вac былo мaлo и Oн вac yмнoжил, и пocмoтpитe, кaкoв был кoнeц pacпpocтpaнитeлeй нeчecтия!
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Und WIR ließen Peinigungs- Regen auf sie niedergehen. So siehe, wie das Anschließende von den schwer Verfehlenden war.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) En Wij lieten regen op hen vallen. Kijk dan hoe het einde was van de boosdoeners.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Et Nous avons fait pleuvoir sur eux une pluie Regarde donc ce que fut la fin des criminels !
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) И изсипахме отгоре им дъжд [от нажежени камъни]. Виж какъв е краят на престъпниците!
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Ne lëshuam mbi ata një lloj shiu (me gurë). E shiko se si ishte fundi i kriminelëve!
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Envié sobre ellos una lluvia. Observa cómo es el final de los que cometen crímenes [morales].
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Бар онҳо бороне боридем, бингар, ки оқибати муҷримон чӣ гуна буд!
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Ва Биз уларнинг устидан «ёмғир» ёғдирдик. Жинояткорларнинг оқибати қандай бўлганига назар сол! (Аллоҳ таоло уларнинг устидан тош селини ёғдирди ва барчалари ҳалок бўлдилар. )
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) われはかれらの上に,(瓦(際?)の)雨を降らせた。見なさい。罪に耽る者の最後がどんなものであったかを。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 我曾陘j雨去傷他怴A你看看犯罪者的結局是怎樣的。
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 我曾降大雨去伤他们,你看看犯罪者的结局是怎样的。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) بچا کر نکال دیا اور اس قوم پر برسائی ایک بارش، پھر دیکھو کہ اُن مجرموں کا کیا انجام ہوا
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) veemṭarnâ `aleyhim meṭarâ. fenżur keyfe kâne `âḳibetu-lmucrimîn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «وأمطرنا عليهم مطرا» هو حجارة السجيل فأهلكتهم «فانظر كيف كان عاقبة المجرمين».