<
<<

Araf Suresi 41. Ayetin Meali | 7-41

ترجمة الآية ٤١ من سورة الأعراف إلى اللغة التركية | ٧-٤١
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) لَهُمْ مِنْ جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِنْ فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) Onlar için cehennem ateşinden döşek, üstlerinde de cehennem ateşinden örtüler var. İşte biz zalimleri böyle cezalandırırız.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) Onlar için cehennem ateşinden döşekler, üstlerine de örtüler vardır. İşte zalimleri böyle cezalandırırız!
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) Onlara cehennem (de, altlarında ateş) den döşekler, üstlerinde (yine ateşden) örtüler vardır. Biz zaalimleri böyle cezalandırırız.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) Onlara Cehennem´den (hazırlanmış) bir döşek ve üstlerinde de (ateşten) örtüler vardır ve işte zâlimleri biz böyle cezalandırırız.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Onlara cehennem ateşinden bir döşek ve üzerlerinde de yine ateşten örtüler var. İşte Biz zalimleri böyle cezalandırırız!
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Onlara, cehennemde ateşten döşekler, üstlerinde de ateşten örtüler var ve biz, zalimleri böyle cezalandırırız.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Onlara Cehennemden bir döşek ve üstlerinden örtüler ve işte zalimleri biz böyle cezalandırırız
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Onlar için cehennemden bir döşek ve üstlerinden sargılar vardır. Ve işte zalimleri böyle cezalandırırız.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Ji bona wan ra ji doja hilopîtik da çincil û li ser wan da jî (ji agir) perde hene. Em bi vî awayî cewrkaran celat dikin.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) For them there is Hell, as a couch (below) and folds and folds of covering above: such is Our requital of those who do wrong.
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) И Mы изъяли вce, чтo былo y ниx в гpyди из oгopчeния. Пoд ними тeкyт peки, и гoвopят oни: "Xвaлa Aллaxy, кoтopый вывeл нac нa этo! Mы бы нe вышли, ecли бы Aллax нac нe вывeл к этoмy. Пpишли пocлaнцы Гocпoдa нaшeгo c иcтинoй, и былo вoзглaшeнo: "Boт вaм - paй, кoтopый дaн вaм в нacлeдcтвo зa тo, чтo вы дeлaли!"
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Für sie wird aus Dschahannam eine Unterlage sein, und über ihnen eine Decke. Und solcherart vergelten WIR es den Unrecht-Begehenden.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) Voor hen is de hel een rustplaats en boven hen hebben zij bedekkingen. Zo vergelden Wij aan de onrechtplegers.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) L´Enfer leur servira de lit et, comme couverture, ils auront des voiles de ténèbres. Ainsi rétribuons-Nous les injustes.
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) За тях от Огъня има и постеля, и покривала отгоре им. Така въздаваме на угнетителите.
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Për ata është përgattitur shtrat nga zjarri dhe mbulojë (mga zjarri). E kështu pra i shpërblejmë zullumqarët.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Ellos tendrán allí lechos envolventes de fuego. Así es como castigo a los que cometen injusticias.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Бистаре аз оташи ҷаҳаннам дар зер ва пӯшише аз оташи ҷаҳаннам бар рӯй доранд. Ва ситамкоронро инчунин ҷазо медиҳем!
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Уларга жаҳаннамдан тўшак ва устларига чойшаб бор. Золимларни мана шундай жазолаймиз.
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) かれらには,臥床として地獄があり,その上は(層また層で)覆われよう。われはこのように不義なる者に報いる。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 他怞b火獄裡n墊火褥,n蓋火被,我n這樣報酬不義者&#12290
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 他们在火狱里要垫火褥,要盖火被,我要这样报酬不义者。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) ان کے لیے تو جہنم کا بچھونا ہوگا اور جہنم ہی کا اوڑھنا یہ ہے وہ جزا جو ہم ظالموں کو دیا کرتے ہیں
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) lehum min cehenneme mihâduv vemin fevḳihim gavâş. vekeẕâlike neczi-żżâlimîn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «لهم من جهنم مهاد» فراش «ومن فوقهم غواشٍ» أغطية من النار جمع غاشية وتنوينه عوض من الياء المحذوفة «وكذلك نجزي الظالمين».