<
<<

Araf Suresi 196. Ayetin Meali | 7-196

ترجمة الآية ١٩٦ من سورة الأعراف إلى اللغة التركية | ٧-١٩٦
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) إِنَّ وَلِيِّيَ اللَّهُ الَّذِي نَزَّلَ الْكِتَابَ ۖ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِحِينَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) Çünkü benim velim, Kitab’ı (Kur’an’ı) indiren Allah’tır. O, bütün salihlere velilik eder.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) Şüphesiz ki, benim koruyanım Kitab´ı indiren Allah´tır. Ve O bütün salih kullarını görüp gözetir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) Çünkü benim velîm, o kitabı indiren Allahdır ve O, bütün saalihlere de velilik ediyor.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) Çünkü benim Velîm (sahibim, dostum ve işlerimi düzene koyup yürütenim) O kitabı indirendir ve O, hep iyi kullarına yakınlık kurup dostluk eder.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Zira benim mevla’m, o kitabı indiren Allah’tır ve O bütün iyi kulların koruyucusudur.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Çünkü şüphe yok ki benim yardımcım, kitabı indiren Allah'tır ve o, bütün temiz ve iyi kişilere yardım eder.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Zira benim veliym o kitâb indiren Allahtır ve o hep salih kullarına velilik eder
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Şüphe yok ki, benim velîm, o kitabı indirmiş olan Allah Teâlâ´dır ve O, bütün sâlihlere velîlik eder.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Bi rastî ewa Yezdanê ku (bi ser min da) pirtûk hinartîye heye! Serkarê min bi xweber ewa ye. Ewa serkarya hemû aştîkaran jî dike.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) "For my Protector is Allah, Who revealed the Book (from time to time), and He will choose and befriend the righteous.
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) Пoиcтинe, пoмoщник мoй - Aллax, кoтopый низвeл книгy, и Oн пoмoгaeт пpaвeдникaм!
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Gewiß, mein Wali ist ALLAH! ER ist Derjenige, Der die Schrift nach und nach hinabsandte und ER ist der Wali für die gottgefällig Guttuenden."
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) Mijn beschermer is God die het boek heeft neergezonden en Hij verleent de rechtschapenen bijstand.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Certes mon Maître, c´est Allah qui a fait descendre le Livre (le Coran). C´est Lui qui se charge (de la protection) des vertueux.
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) Моят покровител е Аллах, Който низпосла Книгата. Той покровителства праведниците.
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Mbrojtësi i im është All-llahu që zbriti librin. Ai kujdeset për të mirët.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Mi protector es Dios, Quien reveló el Libro. Él es Quien protege a los justos.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Ёвари ман Оллоҳ аст, ки ин китобро нозил карда ва Ӯ дӯсти шоистагон аст.
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Албатта, менинг валий–эгам Китобни нозил қилган Аллоҳдир. У солиҳларни дўст тутадир.
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) 本当にアッラーはわたしの愛護者であり,啓典を啓示された方である。かれは正義の徒を愛護なされる。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 我的保佑者確是真主,他陞僄g典,眷顧善人。
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 我的保佑者确是真主,他降示经典,眷顾善人。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) میرا حامی و ناصر وہ خدا ہے جس نے یہ کتاب نازل کی ہے اور وہ نیک آدمیوں کی حمایت کرتا ہے
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) inne veliyyiye-llâhu-lleẕî nezzele-lkitâb. vehuve yetevelle-ṣṣâliḥîn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «إن وليي الله» متولي أموري «الذي نزَّل الكتاب» القرآن «وهو يتولى الصالحين» بحفظه.