<
<<

Araf Suresi 177. Ayetin Meali | 7-177

ترجمة الآية ١٧٧ من سورة الأعراف إلى اللغة التركية | ٧-١٧٧
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) سَاءَ مَثَلًا الْقَوْمُ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَأَنْفُسَهُمْ كَانُوا يَظْلِمُونَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) Âyetlerimizi yalan sayan ve ancak kendilerine zulmeden bir kavmin durumu ne kötüdür!
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) Âyetlerimizi yalanlayan ve kendilerine zulmetmiş olan kavmin durumu ne kötüdür!
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) Âyetlerimizi yalanlayarak sırf kendilerine zulm etmekde olanlar güruhunun haali ne kötüdür!
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) Âyetlerimizi yalanlayıp kendilerine haksızlık eden topluluğun misâli ne kötüdür!
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Âyetlerimizi yalan sayarak sırf kendi kendilerine zulmeden o kimselerin hali, ne çirkin bir ibret levhasıdır!
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Ne de çirkin bir örnektir delillerimizi yalanlayıp kendilerine zulmedenlerin hali.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Ne çirkin meseli var âyetlerimizi tekzib eden o kavmin ki sırf kendilerine zulm ediyorlardı
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) O kavmin meseli ne çirkindir ki, Bizim âyetlerimizi tekzîp ettiler ve kendi nefislerine de zulmeder oldular.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Temtêla wî komalê ku bi berateyên me derewan dikin çiqa sike! Ewan bi xweber li xwe cewr dikiribûne.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) Evil as an example are people who reject Our signs and wrong their own souls.
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) Koгo вeдeт Aллax, тoт идeт пo пpямoмy пyти; a кoгo Oн cбивaeт, тe - пoнecшиe yбытoк.
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Erbärmlich ist das Gleichnis der Menschen, die Unsere Ayat ableugneten, und sich selbst Unrecht anzutun pflegten.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) Een slecht voorbeeld zijn de mensen die Onze tekenen loochenden en die zichzelf onrecht aandeden.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Quel mauvais exemple que ces gens qui traitent de mensonges Nos signes, cependant que c´est à eux-mêmes qu´ils font de tort.
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) Колко лош пример са хората, които взимат за лъжа Нашите знамения и угнетяват себе си!
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Shembulli i keq është populli, që përgenjeshtroi faktet Tona dhe e dëmtoi vetveten.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) ¡Qué pésimo es el ejemplo de quienes desmienten Mis signos, y son injustos con ellos mismos!
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Бад аст мисоли мардуме, ки оёти Моро дурӯғ шумориданд ва ба худ ситам раво медоштанд!
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Оятларимизни ёлғонга чиқарган қавмларнинг мисоли қандай ҳам ёмон бўлди! Улар ўзларига зулм қиларлар.
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) 悪いのは(この)例のように,わが印を偽りであるとし,自らの魂を損っている者たちである。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 否認我的蹟象,而且自欺的民眾,其譬喻真惡劣!
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 否认我的迹象,而且自欺的民众,其譬喻真恶劣!
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) بڑی ہی بری مثال ہے ایسے لوگوں کی جنہوں نے ہماری آیات کو جھٹلایا، اور وہ آپ اپنے ہی اوپر ظلم کرتے رہے ہیں
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) sâe meŝelen-lḳavmu-lleẕîne keẕẕebû biâyâtinâ veenfusehum kânû yażlimûn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «ساء» بئس «مثلا القوم» أي مثل القوم «الذين كذَّبوا بآياتنا وأنفسهم كانوا يظلمون» بالتكذيب.