<
<<

Araf Suresi 174. Ayetin Meali | 7-174

ترجمة الآية ١٧٤ من سورة الأعراف إلى اللغة التركية | ٧-١٧٤
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) Hakka dönsünler diye işte âyetleri böylece ayrı ayrı açıklıyoruz.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) Belki inkârdan dönerler diye âyetleri böyle ayrıntılı bir şekilde açıklıyoruz.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) İşte biz âyetleri böyle açıklarız. Olur ki (küfürlerinden) dönerler.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) İşte böylece biz âyetleri bir bir açıklıyoruz, belki (iyice düşünürler de inkâr ve isyandan) dönerler.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) İşte Biz böylece, âyetleri iyice açıklıyoruz, olur ki düşünürler de inkârlarından dönüş yaparlar.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Belki doğru yola dönersiniz diye ayetlerimizi işte böyle açıklamadayız.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Ve işte biz âyetleri böyle tafsıl ediyoruz ve gerektir ki rücu´ etsinler
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Ve Biz işte âyetleri böyle mufassalan beyan ederiz ve gerektir ki (küfürlerinden) dönüversinler
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Ji bo ku ewan bifetilîne bal (rêya rast da) em beratan bi vekirî (rêz dikin).
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) Thus do We explain the signs in detail; and perchance they may turn (unto Us).
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) Пpoчитaй им вecть o тoм, кoмy Mы дaли Haши знaмeния, a oн ycкoльзнyл oт ниx. И cдeлaл eгo cвoим пocлeдoвaтeлeм caтaнa, и был oн из зaблyдшиx.
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Und solcherart verdeutlichen WIR die Ayat und damit sie (zum Iman) zurückkehren.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) Zo zetten Wij de tekenen uiteen en misschien zullen zij terugkeren.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Et c´est ainsi que Nous expliquons intelligemment les signes. Peut-être reviendront-ils !
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) Така им разясняваме знаменията, за да се завърнат.
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Po kështu u sqarojmë argumentet, që ata të kthehen nga e gabuarja në të vërtetën.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Así es como explico los signos para que recapaciten.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Оятҳоро инчунин ба равшанӣ баён мекунем, шояд бозгарданд!
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Шояд қайтсалар, деб оятларни мана шундай батафсил баён қиламиз.
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) このようにわれは,印を詳しく述べる。恐らくかれらは,(われに)戻ってくるであろう。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 我這樣解釋許多蹟象,以便他怌洫屆C
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 我这样解释许多迹象,以便他们悔悟。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) دیکھو، اِس طرح ہم نشانیاں واضح طور پر پیش کرتے ہیں اور اس لیے کرتے ہیں کہ یہ لوگ پلٹ آئیں
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) vekeẕâlike nufeṣṣilu-l'âyâti vele`allehum yerci`ûn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «وكذلك نفصِّل الآيات» نبيّنها مثل ما بينا الميثاق ليتدبروها «ولعلهم يرجعون» عن كفرهم.