<
<<

Araf Suresi 136. Ayetin Meali | 7-136

ترجمة الآية ١٣٦ من سورة الأعراف إلى اللغة التركية | ٧-١٣٦
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) Bu yüzden onlardan intikam aldık. Âyetlerimizi yalanlamaları ve onları umursamamaları sebebiyle kendilerini denizde boğduk.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) Biz de âyetlerimizi yalanlamaları ve onlardan gafil kalmaları sebebiyle kendilerinden intikam aldık ve onları denizde boğduk.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) Artık biz de bunca âyetlerimizi yalanladıkları, onları umursanmadıkları için kendilerinden intikam almak istedik de hepsini denizde boğduk.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) Biz de âyetlerimizi yalanladıkları ve onlardan gaflet içinde bulundukları sebebiyle intikam aldık da denizde boğduk onları.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Biz de âyetlerimizi yalan sayıp umursamadıkları için onlardan intikam alarak denizde boğduk.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Sonucu öc aldık onlardan ve delillerimizi yalanladıkları, onlardan gaflet ettikleri için hepsini de denize garkettik.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Biz de âyetlerimizi tekzib ettikleri ve onlara kulak asmadıkları için kendilerinden intikam aldık da hepsini denizde boğduk
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Artık Biz de onlardan intikam aldık, onları derin denizde gark ettik, onlar âyetlerimizi tekzîp ettikleri ve onlardan gâfil bulundukları için.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Îdî (ji piştî ku ewan ji peyman xwe para çûne) me jî ji wan tûl hildaye. Ji bo ku bi rastî ewan biryarên me dabûne derewdêrandinê û ewan ji berateyên me bê agah bûn, me ewan di ro da fetisandin.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) So We exacted retribution from them: We drowned them in the sea, because they rejected Our Signs and failed to take warning from them.
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) Oн cкaзaл: "Heyжeли я бyдy иcкaть для вac дpyгoгo бoжecтвa, кpoмe Aллaxa, кoгдa Oн пpeвoзнec вac нaд миpaми?"
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) So übten WIR an ihnen Vergeltung. Dann haben WIR sie im Meer ertrinken lassen, weil sie Unsere Ayat leugneten und ihnen gegenüber achtlos zu sein pflegten.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) Dus namen Wij wraak op hen en Wij verdronken hen in de zee, omdat zij Onze tekenen geloochend hadden en er niet op gelet hadden.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Alors Nous Nous sommes vengés d´eux; Nous les avons noyés dans les flots, parce qu´ils traitaient de mensonges Nos signes et n´y prêtaient aucune attention.
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) И им отмъстихме, и ги издавихме в морето за това, че взимаха за лъжа Нашите знамения и бяха нехайни към тях.
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Atëherë ndërmorën kundër tyre dhe i fundosëm në det, ngase përgënjeshtruan argumentet Tonadhe nuk qanë kokën për to.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Entonces los castigué con justicia e hice que se ahogaran en el mar, porque habían desmentido Mis signos y habían sido indiferentes [ante los milagros].
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Пас аз онҳо интиком гирифтем ва дар дарё ғарқашон кардем. Зеро оёти Моро дурӯғ донистанд ва аз онҳо ғафлат карданд!.
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Бас, улардан интиқом олдик. Оятларимизни ёлғонга чиқарганлари ва улардан ғофил бўлганлари учун уларни денгизга ғарқ қилдик. (Аллоҳ таоло вақти-соати етганида, қоил мақом қилиб интиқом олди. Аллоҳнинг оятларини рад этиб, кофирлардан ибрат олмай, ғофил бўлганлари учун сув қаърига ғарқ бўлиб, ҳаммалари бирданига ҳалок бўлдилар. Ояти каримада, денгизга ғарқ қилдик, дейилади.)
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) それでわれはかれらへの報いとして,かれらを海に溺れさせた。これはかれらがわが啓示を拒否し,それを軽視したためである。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 於是,我懲治了他怴A使他怢I淪在海裡,因為他怬_認我的蹟象,並且忽視它。
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 于是,我惩治了他们,使他们沉沦在海里,因为他们否认我的迹象,并且忽视它。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) تب ہم نے اُن سے انتقام لیا اور انہیں سمندر میں غرق کر دیا کیونکہ انہوں نے ہماری نشانیوں کو جھٹلایا تھا اور اُن سے بے پروا ہو گئے تھے
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) fenteḳamnâ minhum feagraḳnâhum fi-lyemmi biennehum keẕẕebû biâyâtinâ vekânû `anhâ gâfilîn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليمِّ» البحر الملح «بأنهم» بسبب أنهم «كذَّبوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين» لا يتدبرونها.