<
<<

Araf Suresi 119. Ayetin Meali | 7-119

ترجمة الآية ١١٩ من سورة الأعراف إلى اللغة التركية | ٧-١١٩
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) فَغُلِبُوا هُنَالِكَ وَانْقَلَبُوا صَاغِرِينَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) Artık orada yenilmişler ve küçük düşmüşlerdi.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) İşte Firavun ve kavmi, orada yenildi ve küçük düşerek geri döndüler.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) Artık orada yenildiler, zelîl ve makhur geri döndüler.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) Artık sihirbazlar orada yenilgiye uğradılar ve alçalmış, küçülmüş olarak gerisingeri döndüler.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) İşte o Firavun ve takımı yenilip küçük düştüler.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Oracıkta yenildiler ve horhakıyr bir halde yaptıklarından feragat ettiler.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Artık orada mağlûb olmuşlardı, küçük düşmüşlerdi
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Artık orada mağlup oldular ve zelil kimseler olarak geri dönüverdiler.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Îdî ewan di wura da ser berjêr bûne (bi vî awayî) ewan piçûk ketine.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) So the (great ones) were vanquished there and then, and were made to look small.
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) Гocпoдa Mycы и Xapyнa!"
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) so wurden sie dort besiegt und kehrten danach erniedrigt um.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) Zij werden daar dus overwonnen en keerden om als gekleineerden.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Ainsi ils furent battus et se trouvèrent humiliés.
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) И бяха победени там, и станаха унизени.
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Aty u mundën ata (magjistarët dhe faraoni) dhe u kthyen të poshtëruar.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Y fueron vencidos [los hechiceros] quedando humillados.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Дар ҳамон ҷо мағлуб шуданд ва хору забун бозгаштанд.
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Ўша ерда енгилдилар ва беобрў бўлдилар.
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) かれらは打ち負かされ,縮・上がってしまった。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 法老等當場敗北,一變而為屈辱者。
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 法老等当场败北,1变而为屈辱者。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) فرعون اور اس کے ساتھی میدان مقابلہ میں مغلوب ہوئے اور (فتح مند ہونے کے بجائے) الٹے ذلیل ہو گئے
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) fegulibû hunâlike venḳalebû ṣâgirîn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «فغُلبوا» أي فرعون وقومه «هنالك وانقلبوا صاغرين» صاروا ذليلين.