<
<<

Araf Suresi 114. Ayetin Meali | 7-114

ترجمة الآية ١١٤ من سورة الأعراف إلى اللغة التركية | ٧-١١٤
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) Firavun, “Evet. Üstelik siz (ücretle de kalmayacaksınız) mutlaka benim en yakınlarımdan olacaksınız” dedi.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) (Firavun): Evet hem de siz mutlaka yakınlarımdan olacaksınız, dedi.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) (Fir´avn): «Var ya, dedi, hem siz (benim) en yakınlar (ım) dan da olacaksınız muhakkak».
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) O da, evet ve hem de (bana) yakınlardan olursunuz, dedi.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Firavun: "Elbette! Üstelik siz benim gözdelerimden olacaksınız!" dedi.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Evet dedi Firavun ve siz, mutlaka yakınlarımdan olacaksınız.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Evet, dedi: Hem o vakit siz elbette gözdelerdensiniz
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Dedi ki: «Evet. Ve şüphe yok siz (o zaman) en yakınlardansınızdır.»
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) (Fir´ewn ji wan ra bi pisyarî aha gotîye: "Erê! (Ji bona we ra xelat hene) û hûn bi xweber jî (di wê gavê da dibine) ji wanê nêzikê (min)."
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) He said: "Yea, (and more),- for ye shall in that case be (raised to posts) nearest (to my person)."
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) И внyшили Mы Myce: "Бpocь cвoй жeзл!" И вoт, - oн пoглoщaeт тo, чтo oни пpeдcтaвляют.
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Er sagte: "Ja! Und gewiß ihr werdet doch von den engen Vertrauten sein."
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) Hij zei: "Ja, jullie zullen dan behoren tot hen die in [mijn] nabijheid zijn toegelaten."
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Il dit : "Oui, et vous serez certainement du nombre de mes rapprochés".
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) Каза: “Да, и ще бъдете от приближените.”
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Ai (faraoni) tha: “Po, dhe ju do të jeni prej të afërmëve të mi”.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Dijo el Faraón: "¡Sí! Se los recompensará y serán de mis allegados".
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Гуфт: «Оре, ва шумо аз наздиконам хоҳед буд».
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) У: «Ҳа. Ва, албатта, менинг яқин кишиларимдан бўлурсизлар», деди.
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) かれは言った。「そうだ。(その上)わたしはあなたがたを,必ずわたしの側近にするであろう。」
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 他說:「是的,你怚痔w屬於親信之列。」
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 他说:�是的,你们必定属于亲信之列。�
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) فرعون نے جواب دیا "ہاں، اور تم مقرب بارگاہ ہو گے"
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) ḳâle ne`am veinnekum lemine-lmuḳarrabîn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «قال نعم وإنكم لمن المقربين».