<
<<

Araf Suresi 110. Ayetin Meali | 7-110

ترجمة الآية ١١٠ من سورة الأعراف إلى اللغة التركية | ٧-١١٠
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ ۖ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) “Sizi yerinizden çıkarmak istiyor.” Firavun, ileri gelenlere, “Öyle ise siz ne düşünüyorsunuz?” dedi.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) (109-110) Firavun´un kavminden ileri gelenler dediler ki: Bu çok bilgili bir sihirbazdır. Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Ne buyurursunuz?
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) (109-110) Fir´avnın kavminden ileri gelenler dedi ki: «Bu sizi yurdunuzdan çıkarmak isteyen bilgin bir büyücüdür muhakkak». (Fir´avn sordu:) «O halde ne buyurursunuz»?
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) Sizi yurdunuzdan çıkarmak ister, dediler. Bunun üzerine Fir´avn onlara : «Peki ama ne tavsiye edersiniz ?» diye sordu.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Firavun: "Bu adam, dedi, "sizi yerinizden yurdunuzdan etmek peşinde! Görüşünüz nedir bu konuda?"
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Sizi yerinizden, yurdunuzdan çıkarmak istiyor, ne buyurursunuz şimdi?
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Sizi yerinizden çıkarmak istiyor, binaenaleyh ne emr edersiniz?
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) «Sizi yerinizden çıkarmak istiyor, o halde siz ne emredersiniz?»
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Ewa divê ku we ji welatê we derxe. Hûn îdî di hemberê wî da çi fer­man dikin?
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) "His plan is to get you out of your land: then what is it ye counsel?"
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) И пpишли кoлдyны к Фиpayнy и cкaзaли: "Пoиcтинe, для нac бyдeт нaгpaдa, ecли мы oкaжeмcя пoбeдившими".
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Er will euch aus eurem Land heraustreiben. Was empfehlt ihr nun?"
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) Hij wil jullie uit jullie land verdrijven. Wat bevelen jullie dan aan?"
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Il veut vous expulser de votre pays." - "Alors, que commandez-vous ? "
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) който иска да ви пропъди от вашата земя.” [А Фараонът рече:] “И какво ще посъветвате?”
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Ai dëshiron t’ju nxjerrë prej tokës suaj: “E çka më urdhëroni (propozoni ju)?”
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) [En realidad lo que] quiere es expulsarlos de su tierra". [Les preguntó el Faraón:] "¿Cuál es su consejo?"
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) мехоҳад шуморо аз сарзаминатон берун кунад, чӣ мефармоед?»
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Сизларни ерингиздан чиқаришни хоҳлайди. Бас, нимага амр қиласизлар?» дедилар.
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) かれは,この国土からあなたがたを追出そうと望んでいる。さてあなたがたの主張はどうか。」
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 他想把你抭v出國境。你怞釵顙ㄠ虳O?」
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 法老的百姓中的众领袖说:�这确是1个高明的术士,
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) تمہیں تمہاری زمین سے بے دخل کرنا چاہتا ہے، اب کہو کیا کہتے ہو؟"
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) yurîdu ey yuḫricekum min arḍikum. femâẕâ te'murûn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «يريد أن يخرجكم من أرضكم فماذا تأمرون».