<
<<

Araf Suresi 104. Ayetin Meali | 7-104

ترجمة الآية ١٠٤ من سورة الأعراف إلى اللغة التركية | ٧-١٠٤
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) وَقَالَ مُوسَىٰ يَا فِرْعَوْنُ إِنِّي رَسُولٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) Mûsâ dedi ki: “Ey Firavun! Şüphesiz ki ben âlemlerin Rabbi tarafından gönderilmiş bir peygamberim.”
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) Musa dedi ki: «Ey Firavun! Ben âlemlerin Rabbi tarafından gönderilmiş bir peygamberim.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) Musa: «Ey Fir´avn, dedi, ben hiç şübhesiz ki âlemlerin Rabbi katından gönderilmiş bir peygamberim».
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) Musa dedi ki: Ey Fir´avn! Şüphesiz ki ben, âlemlerin Rabbinden (görevlendirilip gönderilen) bir peygamberim.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Mûsâ: "Ey Firavun, dedi, ben âlemlerin Rabbi tarafından gönderilen bir resulüm."
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Musa dedi ki: Ey Firavun, şüphe yok ki ben, alemlerin Rabbinden gelen bir peygamberim.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Musâ, ey Fir´avn! dedi: Bil ki ben rabbül´âlemîn tarafından bir Resulüm
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Ve Mûsa dedi ki: «Ey Fir´avun! Şüphesiz ki ben Âlemlerin Rabbi tarafından gönderilmiş bir peygamberim.»
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Û Mûsa (aha) gotîye: "Fir´ewn! Bi rastî ez ji Xudayê cîhanê bi pêxemberî (li bal we da) hatime şandinê."
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) Moses said: "O Pharaoh! I am a messenger from the Lord of the worlds,-
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) И бpocил oн cвoй жeзл, и вoт, этo - явнo змeй.
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Musa sagte: "Pharao! Gewiß, ich bin ein Gesandter vom HERRN aller Schöpfung.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) En Moesa zei: "O Fir'aun, ik ben een gezant van de Heer der wereldbewoners,
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Et Moïse dit : "ô Pharaon, je suis un Messager de la part du Seigneur de l´Univers,
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) И каза Муса: “О, Фараоне, аз съм пратеник от Господа на световете.
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Musai tha: O faraon, s’ka dyshim, unë jam i dërguar prej Zotit të botëve”.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Dijo Moisés: "¡Oh, Faraón! Soy un Mensajero del Señor del universo.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Мӯсо гуфт: «Эй Фиръавн, ман паёмбаре аз ҷониби Парвардигори оламиёнам.
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Мусо: «Эй Фиръавн, албатта, мен оламларнинг Роббидан Пайғамбарман.
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) ムーサーは言った。「フィルアウンよ,わたしは,万有の主から遺わされた使徒である。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 穆薩說:「法老啊!我確是全世界的主所派遣的使者,
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 穆萨说:�法老啊!我确是全世界的主所派遣的使者,
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) موسیٰؑ نے کہا "اے فرعون، میں کائنات کے مالک کی طرف سے بھیجا ہوا آیا ہو ں
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) veḳâle mûsâ yâ fir`avnu innî rasûlum mir rabbi-l`âlemîn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «وقال موسى يا فرعون إني رسول من ربِّ العالمين» إليك فكذبه فقال أنا.