<
<<

Enam Suresi 4. Ayetin Meali | 6-4

ترجمة الآية ٤ من سورة الأنعام إلى اللغة التركية | ٦-٤
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) وَمَا تَأْتِيهِمْ مِنْ آيَةٍ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) Onlara Rablerinin âyetlerinden hiçbir âyet gelmez ki ondan yüz çevirmesinler.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) Rablerinin âyetlerinden onlara (kâfirlere) bir âyet gelmeyedursun, o âyetlerden ille de yüz çevirirler.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) Onlara (Mekkelilere) Rablerinin âyetlerinden bir âyet gelmeyedursun, onlar ille bundan yüz çeviricilerdir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) Onlara Rablerinden ne kadar bir âyet geldiyse, mutlaka ondan yüzçevirdiler.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Böyle iken, Rab’lerinden onlara ne zaman bir âyet geldiyse mutlaka ondan yüz çevirirler.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Onlara Rablerinin ayetlerinden bir ayet gelmemiştir ki ondan yüz çevirmesinler.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Böyle iken onlara Rabb’larının ayetlerinden herhangi bir ayet gelmiyor ki mutlak ondan yüz çevirmiş olmasınlar.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Ve onlara Rablerinin âyetlerinden bir âyet gelmez ki, illâ onlar O´ndan yüz çevirirler.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Û çiqa beratekî ji berateyên Xudayê wan ji wan ra hatibe, ewan ji wê beratê hey rû fetilandine.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) But never did a single one of the signs of their Lord reach them, but they turned away therefrom.
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) Kaкoe бы знaмeниe из знaмeний Aллaxa ни пpишлo к ним, oни oт нeгo oтвopaчивaлиcь!
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Und es kommt zu ihnen keine Aya von den Ayat ihres HERRN, ohne daß sie sich davon abwenden.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) En er komt geen enkele van de tekenen van hun Heer tot hen of zij keren zich ervan af.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Et il ne leur vient aucun des signes d´entre les signes de leur Seigneur, sans qu´ils ne s´en détournent.
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) И не идваше при тях знамение от знаменията на техния Господ, без да се отвърнат от него.
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Nuk ka argument që u vjen atyre nga argumentet e Zotit të tyre, eqë ata nuk i shmangen.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Cada vez que les llega una prueba de su Señor, se niegan a creer en ella.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Ва ҳеҷ ояе аз оёти Парвардигорашон барояшон нозил нашуд, ҷуз он ки аз он рӯйгардон шуданд!
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Мудом уларга ўз Роббилари оятларидан бир оят келса, ундан юз ўгирувчи бўлдилар.
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) かれらは主から如何なる印を(西?)されても必ずそれから顔を背けてしまう。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 他­怐漸D的蹟象不­偭{他­怮h已;每次­偭{總是遭到他­怐漫痤插C
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 他们的主的迹象不降临他们则已;-次降临总是遭到他们的拒绝。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) لوگوں کا حال یہ ہے کہ ان کے رب کی نشانیوں میں سے کوئی نشانی ایسی نہیں جو ان کے سامنے آئی ہو اور انہوں نے اس سے منہ نہ موڑ لیا ہو
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) vemâ te'tîhim min âyetim min âyâti rabbihim illâ kânû `anhâ mu`riḍîn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «وما تأتيهم» أي أهل مكة «من» زائدة «آية من آيات ربهم» من القرآن «إلا كانوا عنها معرضين».