<
<<

Enam Suresi 132. Ayetin Meali | 6-132

ترجمة الآية ١٣٢ من سورة الأنعام إلى اللغة التركية | ٦-١٣٢
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِمَّا عَمِلُوا ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) Herkesin amellerine göre dereceleri vardır. Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) Herkesin yaptıkları işlere göre dereceleri vardır. Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) Herkesin (hayır ve şer) yapdıkları şeylere göre dereceleri vardır. Onlar (kâfirler) ne yaparlarsa Rabbin onlardan gaafil değildir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) Herbiri için işlediklerinden dolayı dereceler vardır. Rabbin onların işlediklerinden habersiz değildir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Herkesin yaptıkları işlere göre dereceleri vardır. Senin Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Herkesin, yaptığına göre dereceleri var ve Rabbin, onların yaptıklarından gafil değildir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) ve her biri için amellerinden dereceler vardır rabbın ne işlediklerinden gâfil de değil
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Ve herkes için yaptıkları şeylerden dolayı dereceler vardır. Ve senin Rabbin onların ne yapar olduklarından gâfil değildir.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Û ji bona hemûşkan ra jî ji wê keda, ku ewan kirîye payen hene. Xudayê te bi xweber jî ji kirina wan tiştên ku ewan dikin bê goman nîne.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) To all are degrees (or ranks) according to their deeds: for thy Lord is not unmindful of anything that they do.
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) У кaждoгo - cтyпeни пo тoмy, чтo oни дeлaли, И Гocпoдь твoй нe нeбpeжeт тeм, чтo oни дeлaют.
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Und allen gebühren Stellungen für das, was sie taten. Und dein HERR ist gewiß nicht achtlos dem gegenüber, was sie tun.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) Voor ieder zijn er rangen voor wat zij gedaan hebben. Jouw Heer let goed op wat zij doen.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) A chacun des rangs (des récompenses) selon ses oeuvres. Or ton Seigneur n´est pas inattentif à ce qu´ils font.
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) За всички има степени от онова, което са извършили. Твоят Господ не подминава делата им.
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Po për secili (veprues) ka shkallë (që do t’i arrijë) sipas asaj që vepruan. All-llahu nuk është i pakujdesshëm ndaj asaj që veprojnë.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Cada uno será retribuido conforme a lo que hizo, tu Señor no está desatento a lo que hacen.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Барои ҳар як баробари корҳое, ки анҷом додаанд, дараҷотест, ки Парвардигори ту аз он чӣ мекунанд, ғофил нест.
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Ҳар кимга қилганларига яраша даража бордир. Ва Роббинг уларнинг қилаётган амалларидан ғофил эмасдир.
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) 各人にはその行ったことに応じて,種々の等級があろう。あなたの主は,かれらの行ったことを見逃しになさらない。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 行善的人和作惡的人都各有Y干等第,(以報應)他怍狾瑼滿]善惡),你的主並     不忽視他怐漲甈陛C
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 行善的人和作恶的人都各有若干等第,(以报应)他们所行的(善恶),你的主并不忽视他们的行为。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) ہر شخص کا درجہ اُس کے عمل کے لحاظ سے ہے اور تمہارا رب لوگوں کے اعمال سے بے خبر نہیں ہے
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) velikullin deracâtum mimmâ `amilû. vemâ rabbuke bigâfilin `ammâ ya`melûn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «ولكل» من العاملين «درجات» جزاء «مما عملوا» من خير وشر «وما ربك بغافل عما يعملون» بالياء والتاء.