<
<<

Enam Suresi 129. Ayetin Meali | 6-129

ترجمة الآية ١٢٩ من سورة الأنعام إلى اللغة التركية | ٦-١٢٩
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّي بَعْضَ الظَّالِمِينَ بَعْضًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) İşte biz, kazanmakta oldukları günahlar sebebiyle zalimlerin bir kısmını diğer bir kısmına böyle musallat ederiz.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) İşte böylece işledikleri günahlardan ötürü zalimlerin bir kısmını diğer bir kısmının peşine takarız.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) İşte biz zaalimlerden kimini kimine, irtikâb etmekde oldukları (günâhlar) yüzünden, böylece musallat ederiz.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) İşte böylece zâlimlerin kimini kimine kazandıkları (günah ve yaptıkları zalimlik) sebebiyle dost ve yoldaş ederiz.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) İşte biz, işledikleri günahlardan ötürü, zalimlerden kimini kimine musallat ederiz.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) İşte biz, kazandıkları suç yüzünden zalimlerin bir kısmını, bir kısmına böyle musallat ederiz.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Ve işte biz, zalimlerin ba´zısını ba´zısına kesibleri sebebiyle böyle dost ederiz
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Ve işte böylece zalimlerin bazısını bazısına irtikab ettikleri şeyler sebebiyle musallat ederiz.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Û me bi vî awayî (ça pelîd û meçêtir ji heva ra xistine serkar, wusa jî) me serokên cewrkar jî bi sedema ewê keda ku ewan dikiribûne, ji hev ra xistîye serkar.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) Thus do we make the wrong-doers turn to each other, because of what they earn.
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) И тaк oдниx нeпpaвeдныx Mы пpиближaeм к дpyгим зa тo, чтo oни пpиoбpeли.
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Und solcherart lassen WIR die Übertretenden einander Wali sein wegen dem, was sie sich zu erwerben pflegten.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) En zo maken Wij de onrechtplegers tot helpers voor elkaar om wat zij hebben begaan.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Et ainsi accordons-Nous, à certains injustes l´autorité sur d´autres, (injustes) à cause de ce qu´ils ont acquis.
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) Така възлагаме едни на други угнетителите заради онова, което са придобили.
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) PO ashtu (sikur u dhamë xhinve dhe njerëzve përjetim), Ne i bëjmë sundues disa mizorë mbi mizorët e tjerë për shkak të asaj që fituan (vepruan).
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Y así es como hago que los injustos sean unos aliados de otros.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Ва ба ин тарз ситамкоронро ба ҷазои корҳое, ки мекарданд, ба якдигар вомегузорем.
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Шундай қилиб, қилган касбларига биноан золимларни бир-бирларига дўст қилурмиз.
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) このようにわれは,かれらが行ったことのために,不義の徒は不義の徒同志で近寄らせる。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 我這樣使不義的人因自己的行為而互相友善。
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 我这样使不义的人因自己的行为而互相友善。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) دیکھو، اس طرح ہم (آخر ت میں) ظالموں کو ایک دوسرے کا ساتھی بنائیں گے اُس کمائی کی وجہ سے جو وہ (دنیا میں ایک دوسرے کے ساتھ مل کر) کرتے تھے
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) vekeẕâlike nuvellî ba`ḍa-żżâlimîne ba`ḍam bimâ kânû yeksibûn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «وكذلك» كما متَّعنا عُصاة الإنس والجن بعضهم ببعض «نولي» من الولاية «بعض الظالمين بعضا» أي على بعض «بما كانوا يكسبون» من المعاصي.