<
<<

Enam Suresi 118. Ayetin Meali | 6-118

ترجمة الآية ١١٨ من سورة الأنعام إلى اللغة التركية | ٦-١١٨
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) فَكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كُنْتُمْ بِآيَاتِهِ مُؤْمِنِينَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) Artık, âyetlerine inanan kimseler iseniz üzerine Allah’ın ismi anılarak kesilmiş hayvanlardan yiyin.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) Allah´ın âyetlerine inanıyorsanız, üzerine O´nun adı anılarak kesilenlerden yeyin.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) Artık (o sapanların sözlerine bakmayın da) üzerine Allahın ismi anılan (besmele çekilen hayvan) lardan yeyin, eğer Onun âyetlerine îman edenler (den) seniz.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) Üzerine Allah´ın adı anılmış olanlardan yiyin ; eğer O´nun âyetlerine inanan mü´minler iseniz (buna dikkat edin).
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Artık, o sapanların sözlerine kulak asmayın da, -Allah’ın âyetlerini tasdik ediyorsanız- kesilirken üzerine Allah’ın adı anılmış olan hayvanların etini yeyin.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Onun ayetlerine inanmışsanız Allah'ın adı anılarak kesilenleri yiyin.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) O halde eğer onun âyetlerine inanan mü´minler iseniz üzerlerine Allah ismi anılmış olanlardan yeyin
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) İmdi eğer siz O´nun âyetlerine inanan kimseler iseniz üzerine Allah Teâlâ´nın ismi anılmış olanlardan yiyin.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Îdî heke hûn bi rastî bi berateyên (Yez­dan) bawer dikin, hûn (ji goştê wan tarişên) ku navê Yezdan (di gava jêkirina wan da) li ser wan hatîye xwendinê, bixun.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) So eat of (meats) on which Allah´s name hath been pronounced, if ye have faith in His signs.
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) Eшьтe жe тo, нaд чeм пoмянyтo имя Aллaxa, ecли вы вepyeтe в Eгo знaмeния!
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) So speist (nur) von dem, worauf ALLAHs Name (beim Schächten) erwähnt wurde, wenn ihr den Iman an Seine Ayat wirklich verinnerlicht habt.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) En eet van dat waarover Gods naam is vermeld, als jullie in Zijn tekenen geloven.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Mangez donc de ce sur quoi on a prononcé le nom d´Allah si vous êtes croyants en Ses versets (le Coran).
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) Яжте от онова, над което е споменато името на Аллах, ако вярвате в Неговите знамения!
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Ju (besimtarë) hani nga ajo që (është therrur dhe) dhe është përmendur emri i All-llahut, po qe se jeni të bindur në faktet e Tij.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Coman de aquello sobre lo que se ha mencionado el nombre de Dios, si creen en Su mensaje.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Агар ба оёти Худо имон доред, аз забҳе, ки номи Худо бар он ёд шудааст, бихӯред.
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Агар Унинг оятларига иймон келтиргувчилардан бўлсангиз, Аллоҳнинг исми зикр қилинган нарсадан енг!
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) だからあなたがたが,もしアッラーの啓示を信じるならば,かれの御名が唱えられたものを食べなさい。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 如果你抻T信真主的蹟象,那末,你抸雪磽Y那誦真主之名而宰的。
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 如果你们确信真主的迹象,那末,你们应当吃那诵真主之名而宰的。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) پھر اگر تم لوگ اللہ کی آیات پر ایمان رکھتے ہو تو جس جانور پر اللہ کا نام لیا گیا ہو اُس کا گوشت کھاؤ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) fekulû mimmâ ẕukira-smu-llâhi `aleyhi in kuntum biâyâtihî mu'minîn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «فكلوا مما ذكر اسم الله عليه» أي ذبح على اسمه «إن كنتم بآياته مؤمنين».