<
<<

Enam Suresi 117. Ayetin Meali | 6-117

ترجمة الآية ١١٧ من سورة الأنعام إلى اللغة التركية | ٦-١١٧
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ مَنْ يَضِلُّ عَنْ سَبِيلِهِ ۖ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) Şüphesiz senin Rabbin, yolundan sapanı çok iyi bilir ve yine O, doğru yolu bulanları en iyi bilendir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) Muhakkak ki senin Rabbin, evet O, kendi yolundan sapanı en iyi bilendir. O, doğru yolda gidenleri de iyi bilendir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) Şübhe yok ki Rabbin, yolundan sapanları en iyi bilenin ta kendisidir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) Şüphesiz ki Rabbin, kendi yolundan sapanları daha iyi bilir ve O, doğru yolda bulunanları da çok iyi bilendir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Muhakkak ki Rabbin, Kendisinin yolundan sapanları pek iyi bildiği gibi,doğru yolda olanları da çok iyi bilir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Şüphe yok ki Rabbin, kendi yolundan sapanı daha iyi bilir ve o daha iyi bilir doğru yolu bulmuş olanları.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Her halde rabbındır en ziyade bilen kim yolundan sapıyor, doğru gidenleri en ziyade bilen de o
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Şüphe yok ki Rabbindir, yoldan sapıvermiş kimseleri en ziyâde bilen ve doğru yola gidenleri de en ziyâde bilen O´dur.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Bi rastî Xudayê te bi wanê ku ji rêya wî derketine, çêtir dizane û şixwa bi wanê ku hatine rêya rast jî çêtir dizane.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) Thy Lord knoweth best who strayeth from His way: He knoweth best who they are that receive His guidance.
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) Пoиcтинe, Гocпoдь твoй лyчшe знaeт тex, ктo cxoдит c Eгo пyти; и Oн лyчшe знaeт идyщиx пpямo!
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Gewiß, dein HERR ist Derjenige, Der bestens Bescheid darüber weiß, wer von Seinem Weg abirrt, und ER kennt am besten die Rechtgeleiteten.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) Jouw Heer kent wie van Zijn weg afdwaalt het best en Hij kent hen die het goede pad volgen het best.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Certes ton Seigneur connaît le mieux ceux qui s´égarent de Son sentier, et c´est Lui qui connaît le mieux les bien-guidés.
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) Твоят Господ най-добре знае кой се отклонява от Неговия път и най-добре знае напътените.
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) S’ka dyshim, Zoti yt e di më së miri për atë që është larguar rruga e Tijdhe Ai është më i dijshmi për të udhëzuarit.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Tu Señor bien sabe quién se extravía de Su camino y quiénes siguen la guía.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Парвардигори ту ба касоне, ки аз роҳи Вай дур мегарданд, огоҳтар аст ва ҳидоятёфтагонро беҳтар мешиносад!
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Албатта, Роббинг ким Унинг йўлидан адашишини яхши билгувчидир. Ва У ҳидоят топувчиларни ҳам яхши билгувчидир.
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) 本当にあなたの主は,かれの道から迷い去った者を最もよく知っておられる。また正しく導かれた者を最もよく知っておられる。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 你的主的確知道誰是叛離他的正道的,他的確知道誰是遵循他的正道的&#12290
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 你的主的确知道谁是叛离他的正道的,他的确知道谁是遵循他的正道的。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) در حقیقت تمہارا رب زیادہ بہتر جانتا ہے کہ کون اُس کے راستے سے ہٹا ہوا ہے اور کون سیدھی راہ پر ہے
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) inne rabbeke huve a`lemu mey yeḍillu `an sebîlih. vehuve a`lemu bilmuhtedîn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «إن ربَّك هو أعلم» أي عالم «من يَضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين» فيجازي كلا منهم.