<
<<

Enam Suresi 11. Ayetin Meali | 6-11

ترجمة الآية ١١ من سورة الأنعام إلى اللغة التركية | ٦-١١
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ ثُمَّ انْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) De ki: “Yeryüzünde gezin dolaşın da (Peygamberleri) yalanlayanların sonu nasıl olmuş bir görün.”
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) De ki: Yeryüzünde dolaşın, sonra (peygamberleri) yalanlayanların sonunun nasıl olduğuna bakın!
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) De ki: «Yer (yüzün) de gezib dolaşın, sonra da bakın ki (peygamberleri) yalanlayanların sonu nice olmuşdur».
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) De ki: (Ey inkarcı sapıklar!) yeryüzünde gezip dolaşın da sonra (hakk´ı) yalanlayanların sonunun ne olduğunu bir görün.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) De ki: "Dünyayı gezin dolaşın, sonra da peygamberlere "yalancı" diyenlerin âkıbetlerinin nice olduğunu bir düşünün."
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) De ki: Gezin yeryüzünü de görün inkar edenlerin sonları ne olmuş.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) De ki: yer yüzünde dolaşın da bakın o Peygâmberlere yalancı diyenlerin akıbeti nasıl olmuş?»
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) De ki: «Yeryüzünde dolaşınız, sonra bakınız ki, tekzîp edenlerin akibeti nasıl olmuştur?»
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) (Muhemmed! Tu ji wan ra aha) bêje: "Hûn di zemîn da bigerin, paşê hûn li bal (temtêla) wan kesên, ku ewan (bi beratên Yezdan) derew dikiribûne mêze bikin, ka ça bûye!"
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) Say: "Travel through the earth and see what was the end of those who rejected Truth."
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) Cкaжи: "Идитe пo зeмлe, a пoтoм пocмoтpитe, кaкoв был кoнeц cчитaющиx лoжью!"
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Sag: "Geht auf der Erde umher, dann seht, wie das Anschließende von den Leugnenden war."
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) Zeg: "Reist op de aarde rond en kijkt hoe het einde was van de loochenaars."
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Dis : "Parcourez la terre et regardez ce qu´il est advenu de ceux qui traitaient la vérité de mensonge".
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) Кажи: “Вървете по земята, после вижте какъв е краят на отричащите!”
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Thuaj: “Ecni nëpër tokë e mandej shikoni se si qe përfundimi i gënjeshtarëve.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Diles [¡oh, Mujámmad!]: "Viajen por el mundo y reflexionen sobre cuál fue el destino de los que desmintieron [a los Mensajeros de Dios]".
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Бигӯ: «Дар рӯи замин бигардед ва бингаред, ки поёни кори дурӯғбарорандагон чӣ гуна будааст».
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Сен:«Ер юзида сайр қилингиз, сўнгра (Пайғамбарларни) ёлғончи қилувчиларнинг оқибати қандай бўлганига назар солингиз», деб айт.
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) 言ってやるがいい。(ムハンマドよ。)「地上を旅して,真理を拒否した者の最後が,どうであったかを見なさい。」
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 你說:「你抪磽b大地上旅行,然後觀察否認使者的結局是怎樣的。」
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 你说:�你们当在大地上旅行,然后观察否认使者的结局是怎样的。�
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) اِن سے کہو، ذرا زمین میں چل پھر کر دیکھو جھٹلانے والوں کا کیا انجام ہوا ہے
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) ḳul sîrû fi-l'arḍi ŝumme-nżurû keyfe kâne `âḳibetu-lmukeẕẕibîn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «قل» لهم «سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين» الرسل من هلاكهم بالعذاب ليعتبروا.