<
<<

Maide Suresi 9. Ayetin Meali | 5-9

ترجمة الآية ٩ من سورة المائدة إلى اللغة التركية | ٥-٩
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۙ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) Allah, iman edip salih ameller işleyenler hakkında, "Onlar için bir bağışlama ve büyük bir mükâfat vardır" diye vaatte bulunmuştur.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) Allah, iman eden ve iyi şeyler yapanlara söz vermiştir; onlara bağışlama ve büyük mükâfat vardır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) Allah îman edib de güzel güzel amel (ve hareket) lerde bulunanlara va´d etdi: Onlar için bir mağfiret ve çok büyük bir mükâfat vardır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) Allah, imân edip iyi-yararlı amellerde bulunanlara va´detti: Onlar için bağışlanma ve büyük bir mükâfat vardır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Allah iman edip makbul ve güzel işler yapanları affedip kendilerine büyük mükâfat vermeyi vâd etmiştir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Allah, inanıp iyi işlerde bulunanlara vaat etti, onlarındır yarlıganma ve pek büyük mükafat.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Allah o iyman edib salih amelleri yapan kullarına şöyle va´d buyurdu; Hem mağfiret var onlara hem ecri azîm
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Allah Teâlâ, imân edip sâlih amellerde bulunanlara vaad buyurmuştur ki, onlar için mağfiret ve azim bir mükâfaat vardır.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Yezdan ji bona wanê bawer kirine û karê aştî kirine, peyman daye ku ji bona wan ra baxişandin û kirêke mezin heye.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) To those who believe and do deeds of righteousness hath Allah promised forgiveness and a great reward.
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) A ecли вы нe чиcты, тo oчищaйтecь; и ecли вы бoльны или в пyти, или ктo-нибyдь из вac пpишeл из oтxoжeгo мecтa, или вы кacaлиcь жeнщин и нe нaйдeтe вoды, тo oмывaйтecь xopoшo пecкoм, - oбтиpaйтe им cвoи лицa и pyки. Aллax нe xoчeт ycтpoить для вac тягoты, нo тoлькo xoчeт oчиcтить вac и чтoбы зaвepшить Cвoю милocть вaм, - мoжeт быть, вы бyдeтe блaгoдapны!
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) ALLAH hat den Mumin und denjenigen, die gottgefällig Gutes tun, versprochen, daß für sie Vergebung und übergroße Belohnung bestimmt ist.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) God heeft hun die geloven en de deugdelijke daden doen toegezegd dat er voor hen vergeving is en een geweldig loon.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Allah a promis à ceux qui croient et font de bonnes oeuvres qu´il y aura pour eux un pardon et une énorme récompense.
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) Аллах обеща на онези, които вярват и вършат праведни дела, опрощение за тях и огромна награда.
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Atyre që besuan dhe bënë vepra të mira, All-llahu u premtoi falje për mëkate dhe shpërblim të madh.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) A los creyentes que obren correctamente Dios les ha prometido el perdón [de sus pecados] y una recompensa generosa.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Худо ба касоне, ки имон овардаанд ва корҳои некӯ кардаанд, ваъдаи омурзиш ва музде бузург додааст.
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Аллоҳ иймон келтириб яхши амалларни қилганларга ваъда қилди: Уларга мағфират ва улкан ажр бўлур.
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) 信仰して善い行いに励む者に,アッラーは約束なされた。かれらには,御赦しと偉大な報奨がある。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 信道而且行善的人,真主應許他戔o享赦宥和咫j的報酬&#12290
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 信道而且行善的人,真主应许他们得享赦宥和重大的报酬。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) جو لوگ ایمان لائیں اور نیک عمل کریں، اللہ نے ان سے وعدہ کیا ہے کہ ان کی خطاؤں سے درگزر کیا جائے گا اور انہیں بڑا اجر ملے گا
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) ve`ade-llâhu-lleẕîne âmenû ve`amilu-ṣṣâliḥâti lehum magfiratuv veecrun `ażîm.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «وعد الله الذين آمنوا وعملوا الصالحات» وعدا حسنا «لهم مغفرة وأجر عظيم» هو الجنة.