<
<<

Nisa Suresi 68. Ayetin Meali | 4-68

ترجمة الآية ٦٨ من سورة النساء إلى اللغة التركية | ٤-٦٨
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) وَلَهَدَيْنَاهُمْ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) Onları elbette doğru yola iletirdik.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) Ve onları dosdoğru bir yola iletirdik.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) Onları elbet doğru yola iletirdik.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) (67-68) Ve o zaman biz de kendi katımızdan onlara büyük bir mükâfat verir ve kendilerini elbette doğru bir yola eriştirirdik.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Ve onları dosdoğru yola iletirdik.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Ve onları dosdoğru yola sevk ederdik.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Ve elbette kendilerine doğrudan doğru bir tarikı müstekime çıkarırdık.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Ve onları elbette bir doğru yola hidâyet ederdik.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Û bi rastî meyê ewanan bianînan rêya rast.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) And We should have shown them the Straight Way.
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) ebenfalls hätten WIR sie gewiß zu einem geraden Weg rechtgeleitet.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) En Wij zouden hen op een juiste weg leiden.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) et Nous les aurions guidé certes vers un droit chemin.
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) и да ги насочим по правия път.
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Dhe do t’i udhëzonim në rrugë të drejtë.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) y los habría guiado por el sendero recto.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) ва ононро ба роҳи рост ҳидоят мекардем.
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Ва уларни тўғри йўлга ҳидоят қилур эдик. (Дарҳақиқат, Аллоҳ бандаларини шундай бир ишга буюрганида нима қила олар эдик? Зотан у ҳар қандай ишни амр этишга ҳақлидир. Чунки, яратган Парвардигор уларга фақат яхшиликни раво кўради. Ҳеч қачон бандаларига ёмонликни соғинмайди. Бандалар унинг айтганларини қилганларида, ҳам ўзларига яхши бўлар, ҳам иймонлари собит, мустаҳкам бўлар эди. Одамлар Аллоҳнинг буйруқларига жавобан Исломга тўлиқ амал қилганларида эди, Аллоҳ таоло уларга улуғ ажрни–жаннатни берган бўлур эди. Уларни ҳидоятга бошлаган, тўғри йўлга солган бўлур эди.)
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) われは正しい道に,かれらを必ず導ぐのである。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 我必定指引他怳@條正路。
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 我必定指引他们一条正路。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) اور انہیں سیدھا راستہ دکھا دیتے
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) velehedeynâhum ṣirâṭam musteḳîmâ.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «ولهديناهم صراطا مستقيما» قال بعض الصحابة للنبي صلى الله عليه وسلم كيف نراك في الجنة وأنت في الدرجات العلى ونحن أسفل منك فنزل.