<
<<

Nisa Suresi 67. Ayetin Meali | 4-67

ترجمة الآية ٦٧ من سورة النساء إلى اللغة التركية | ٤-٦٧
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) وَإِذًا لَآتَيْنَاهُمْ مِنْ لَدُنَّا أَجْرًا عَظِيمًا
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) O zaman kendilerine elbette katımızdan büyük bir mükâfat verirdik.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) O zaman elbette kendilerine nezdimizden büyük mükâfat verirdik.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) Ve o zaman biz de onlara tarafımızdan pek büyük bir mükâfat verirdik.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) (67-68) Ve o zaman biz de kendi katımızdan onlara büyük bir mükâfat verir ve kendilerini elbette doğru bir yola eriştirirdik.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Ve o takdirde biz de onlara tarafımızdan pek büyük mükâfat verirdik.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Biz de o vakit, onları, katımızdan büyük bir mükafatla mükafatlandırırdık.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Elbette o zaman kendilerine ledünnümüzden pek büyük bir ecir de verirdik
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Ve o zaman elbette onlara tarafımızdan pek büyük bir mükâfaat da verirdik.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Di wê gavê da bi rastî meyê li bal xwe da ji bona wan ra xelateke mezin bianîya.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) And We should then have given them from our presence a great reward;
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Auch dann hätten WIR ihnen gewiß von Uns übergroße Belohnung zukommen lassen,
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) En dan zouden Wij hun van Onze kant een geweldig loon geven.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Alors Nous leur aurions donné certainement, de Notre part, une grande récompense,
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) Тогава щяхме да им дарим от Нас огромна награда
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Dhe atëherrë do t’u jepnim atyre nga ana Jonë shpërblim të madh.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) les habría concedido una magnífica recompensa,
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Он гоҳ аз ҷониби Худ ба онон музде бузург медодем,
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) У ҳолда, Биз ҳам уларга Ўз ҳузуримиздан улуғ ажр берган бўлур эдик.
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) その時は,わが許から必ず偉大な報奨を授け,
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 如果那樣,我必定賞賜他戔q我那裡發出的咫j的報酬,
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 如果那样,我必定赏赐他们从我那里发出的重大的报酬,
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) اور جب یہ ایسا کرتے تو ہم انہیں اپنی طرف سے بہت بڑا اجر دیتے
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) veiẕel leâteynâhum mil ledunnâ ecran `ażîmâ.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «وإذا» أي لو ثبتوا «لآتيناهم من لدَّنا» من عندنا «أجرا عظيما» هو الجنة.