<
<<

Nisa Suresi 28. Ayetin Meali | 4-28

ترجمة الآية ٢٨ من سورة النساء إلى اللغة التركية | ٤-٢٨
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) يُرِيدُ اللَّهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنْكُمْ ۚ وَخُلِقَ الْإِنْسَانُ ضَعِيفًا
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) Allah, sizden (yükümlülükleri) hafifletmek istiyor. Çünkü insan zayıf yaratılmıştır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) Allah sizden (yükünüzü) hafifletmek ister; çünkü insan zayıf yaratılmıştır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) Allah (ağır teklifleri) sizden hafifletmek ister. (Zâten) insan da zâif olarak yaratılmışdır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) Allah sizden (ağır sorumlulukları, taşınması zor yükleri) hafifletmek ister. İnsan oldukça zayıf (iradeli) yaratılmıştır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Allah sizin yükünüzü hafifletmek ister, çünkü insan hilkatçe zayıf yaratılmıştır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Allah, sizin yükünüzü hafifletmeyi diler ve insan, zaten de zayıf olarak yaratılmıştır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Allah sizden ağır teklifleri hafifletmek istiyor, öyleya insan zaiyf yaradılmıştır
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Allah Teâlâ sizden hafifletmek ister. Ve insan zayıf olarak yaratılmıştır.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Ji ber ku meriv bêwec hatîye afirandinê; Yezdan divê (ku barê weyê ji biryaran heye) sivik bike.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) Allah doth wish to lighten your (difficulties): For man was created Weak (in flesh).
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) И - зaмyжниe из жeнщин, ecли ими нe oвлaдeли вaши дecницы пo пиcaнию Aллaxa нaд вaми. И paзpeшeнo вaм в тoм, чтo зa этим, иcкaть cвoим имyщecтвoм, coблюдaя цeлoмyдpиe, нe pacпyтничaя. A зa тo, чeм вы пoльзyeтecь oт ниx, дaвaйтe им иx нaгpaдy пo ycтaнoвлeнию. И нeт гpexa нaд вaми, в чeм вы coглacитecь мeждy coбoй пocлe ycтaнoвлeния. Пoиcтинe, Aллax - знaющий, мyдpый!
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) ALLAH will es euch erleichtern. Und der Mensch wurde als schwaches (Geschöpf) geschaffen.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) God wenst het voor jullie gemakkelijk te maken; de mens is immers zwak geschapen.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Allah veut vous alléger (les obligations,) car l´homme a été créé faible.
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) Аллах иска да ви облекчи. Човекът бе сътворен слаб.
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) All-llahu dëshiron t’ju lehtësoj (dispozitat), e megjithatë njeriu është i paaftë (për t’ju përballuar epsheve).
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Dios facilita las cosas, ya que el ser humano fue creado con una naturaleza débil.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Худо мехоҳад бори шуморо сабук кунад, зеро одамӣ нотавон офарида шудааст.
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Аллоҳ сиздан (юкингизни) енгиллатмоқни хоҳлайдир. Ва инсон заиф яратилгандир. (Яратувчининг Ўзи, заиф яратилган, деб тургандан кейин, шу заиф инсонга йўл кўрсатишда Аллоҳ таоло оғирликни хоҳлармиди? Йўқ, у енгилликни хоҳлайди.)
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) (また)アッラーは,あなたがた(の負担)を軽くするよう望まれる。人間は(生れ付き)弱いものに創られている。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 真主欲減輕你怐演擔;人是被造成儒弱的。
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 真主欲减轻你们的负担;人是被造成怯弱的。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) اللہ تم پر سے پابندیوں کو ہلکا کرنا چاہتا ہے کیونکہ انسان کمزور پیدا کیا گیا ہے
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) yurîdu-llâhu ey yuḫaffife `ankum. veḫuliḳa-l'insânu ḍa`îfâ.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «يريد الله أن يخفف عنكم» يسهل عليكم أحكام الشرع «وخلق الإنسان ضعيفا» لا يصبر عن النساء والشهوات.