<
<<

Nisa Suresi 167. Ayetin Meali | 4-167

ترجمة الآية ١٦٧ من سورة النساء إلى اللغة التركية | ٤-١٦٧
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ قَدْ ضَلُّوا ضَلَالًا بَعِيدًا
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) Şüphesiz inkâr edenler, insanları Allah yolundan alıkoyanlar derin bir sapıklığa düşmüşlerdir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) İnkâr eden ve (başkalarını da) Allah yolundan alıkoyanlar şüphesiz doğru yoldan çok uzaklaşmışlardır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) Hakıykat, o inkâr edip kâfir olanlar ve (insanları) Allah yolundan alıkoyanlar şübhesiz (hakdan uzak) bir sapıklıkla sapmışlardır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) Doğrusu onlar ki inkâra sapıp (insanları) Allah yolundan alıkorlar ; (doğru yoldan) uzak bir sapıklıkla sapmışlardır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Onlar ki inkâr eder ve başkalarını da Allah yolundan engellerler, işte onlar haktan büsbütün sapmışlardır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Kafir olanlar ve halkı Allah yolundan çıkaranlarsa öylesine sapıtmışlardır ki tuttukları yol, doğru yoldan pek uzaktır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Şübhesiz ki küfredib Allah yolundan men´edenler haktan sapdılar uzak sapdılar
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Muhakkak o kimseler ki, kâfir olmuşlar ve Allah yolundan men edivermişlerdir, şüphe yok onlar pek uzak bir sapıklıkla sapıtmışlardır.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Ewanê bûne file û merivan jî ji rêya Yezdan didine para da hene! Bi rastî ewan di rêyeke dûr da wunda bûne.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) Those who reject Faith and keep off (men) from the way of Allah, have verily strayed far, far away from the Path.
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Gewiß, diejenigen, die Kufr betrieben und vom Wege ALLAHs abgebracht haben, diese sind bereits weit in die Irre irregegangen.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) Zij die ongelovig zijn en de weg van God versperren zijn ver afgedwaald.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Ceux qui ne croient pas et qui obstruent le sentier d´Allah, s´égarent certes loin dans l´égarement.
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) Които не вярват и възпират от пътя на Аллах, те дълбоко се заблуждават.
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Ata që nuk besuan dhe penguan nga rruga e All-llahut, ata kanë humbur shumë larg.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Los que negaron la verdad y además impidieron a la gente seguir la guía de Dios, están profundamente extraviados.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Албатта онон, ки кофир шудаанд ва аз роҳи Худо рӯй гардонидаанд, сахт ба гумроҳӣ афтоданд.
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Куфр келтирган ва Аллоҳнинг йўлидан тўсганлар, батаҳқиқ, қаттиқ адашгандирлар.
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) 信仰を拒否して,(人びとを)アッラーの道から遠ざける者たちは,確かに遠く迷い去った者である。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 自己不信道,而且阻止別人遵循主道者,確已深入於迷誤了。
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 自己不信道,而且阻止别人遵循主道者,确已深入迷误了。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) جو لوگ اِس کو ماننے سے خود انکار کرتے ہیں اور دوسروں کو خدا کے راستہ سے روکتے ہیں وہ یقیناً گمرا ہی میں حق سے بہت دور نکل گئے ہیں
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) inne-lleẕîne keferû veṣaddû `an sebîli-llâhi ḳad ḍallû ḍalâlem be`îdâ.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «إن الذين كفروا» بالله «وصدوا» الناس «عن سبيل الله» دين الإسلام بكتمهم نعت محمد صلى الله عليه وسلم وهم اليهود «قد ضلوا ضلالا بعيدا» عن الحق.