<
<<

Al-i İmran Suresi 74. Ayetin Meali | 3-74

ترجمة الآية ٧٤ من سورة آل عمران إلى اللغة التركية | ٣-٧٤
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَنْ يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) O, rahmetini dilediğine has kılar. Allah, büyük lütuf sahibidir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) Rahmetini dilediğine ayırır. Allah üstün lütuf sahibidir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) O, kime dilerse rahmetiyle ona imtiyaz verir. Allah en büyük fazl-ü inayet saahibidir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) O, rahmetini dilediğine has kılar, (hakkı, nakdini dilediğine lâyık görür). Allah çok büyük iyilik, nîmet ve yardım sahibidir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Rahmetini, nübüvvetini dilediği kuluna has kılar. Allah büyük lütuf ve inâyet sahibidir."
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Dilediğini rahmetiyle tahsis eder ve Allah, büyük bir lütuf ve ihsan sahibidir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Rahmetiyle imtiyazı dilediğine bahşeder, daha Allah çok büyük fazıl sahibidir
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Dilediğini rahmetiyle mümtaz kılar. Ve Allah Teâlâ pek büyük fazl sahibidir.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Yezdan evînê xwe, bi dilovîna xwe ra xwurî dike. Û xweyê rûmeta mezin Yezdan e.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) For His Mercy He specially chooseth whom He pleaseth; for Allah is the Lord of bounties unbounded.
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) Oн oтличaeт Cвoим милocepдиeм, кoгo пoжeлaeт. A Aллax - oблaдaтeль вeликoй милocти
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) ER bevorzugt mit Seiner Gnade, wen ER will. Und ALLAH ist von unermeßlicher Gunst.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) Hij bevoorrecht door Zijn barmhartigheid wie Hij wil. God is vol van geweldige goedgunstigheid."
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Il réserve à qui Il veut sa miséricorde. Et Allah est Détenteur d´une grâce immense.
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) Той отличава с милостта Си когото пожелае. Аллах е Владетелят на великата благодат.
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Ai veçon me mëshirën e vet (me pejgamerllëk) kë të dojë. All-llahu është Zot i mirësisë së madhe.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Favorece con Su misericordia a quien Él quiere. Dios es poseedor del favor inmenso.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Ҳар киро бихоҳад хоси раҳмати худ мекунад ва Худо соҳибкарамест бисёр бузург!
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Ўз раҳматини хоҳлаган кишисигахос қилади ва Аллоҳ улуғ фазл эгасидир», деб айт. (Бундай усул ҳозир ҳам давом этмоқда. Аҳли китоб саналган яҳудий ва насронийлар ҳақида, улар бир нарсани чуқур тушунмаса, амал қилмайди, деган тушунча кенг тарқалган. Шу боис улардан бирортаси Исломга кирса, бутун мусулмон олами қувончдан терисига сиғмай кетади. Улар орасида Исломга холис кириб, ҳидоят топиб кетаётганлари кўп, лекин юқорида баён этилганидек, ҳийла қилиб, Исломга зарар етказиш мақсадида куннинг аввалида иймонга келиб, охирида куфрга қайтаётганлари ҳам йўқ эмас.)
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) かれは御心に適う者を,引き立て慈悲を御与えになる。アッラーは,偉大な施恩の主であられる。」
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 他為自己的慈恩而特選他所意欲的人。真主是有宏恩的。
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 他为自已的慈恩而特选他所意欲的人。真主是有宏恩的。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) اپنی رحمت کے لیے جس کو چاہتا ہے مخصوص کر لیتا ہے اور اس کا فضل بہت بڑا ہے"
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) yaḫteṣṣu biraḥmetihî mey yeşâ'. vellâhu ẕu-lfaḍli-l`ażîm.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم».