<
<<

Al-i İmran Suresi 70. Ayetin Meali | 3-70

ترجمة الآية ٧٠ من سورة آل عمران إلى اللغة التركية | ٣-٧٠
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَأَنْتُمْ تَشْهَدُونَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) Ey Kitap ehli! (Gerçeğe) şahit olduğunuz hâlde, niçin Allah’ın âyetlerini inkâr ediyorsunuz?
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) Ey ehl-i kitap! (Gerçeği) görüp bildiğiniz halde niçin Allah´ın âyetlerini inkâr edersiniz?
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) Ey Kitablılar, kendiniz (Tevratda ve İndide) görüb ve bilib dururken Allahın âyetlerini neye inkâr ediyorsunuz?
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) Ey Kitap Ehli! (İlâhî kitaplardaki yazılı hakikatleri) görüp dururken neden Allah´ın âyetlerini inkâr edersiniz?
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Ey Ehl-i kitap! Siz de yanınızdaki kitaplarda doğruluğuna tanık olup dururken, Allah’ın âyetlerini ne diye inkâr ediyorsunuz?
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Ey kitap ehli, Allah'ın ayetlerini neden inkar edersiniz, halbuki onları görüp duruyorsunuz da.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Ey Ehli kitab! niçin Allahın âyetlerine küfrediyorsunuz? Halbuki görüb duruyorsunuz
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Ey Ehl-i kitap! Ne için Allah´ın âyetlerini inkar ediyorsunuz? Halbuki, siz görüp duyuyorsunuz.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Gelî xweyî pirtûkan! Hûn çima bi beratên Yezdan dibine file? Û hûn bi xweber jî (bi zanîn) ewan dibînin.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) Ye People of the Book! Why reject ye the Signs of Allah, of which ye are (Yourselves) witnesses?
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) O oблaдaтeли пиcaния! Пoчeмy вы нe вepyeтe в знaмeния Aллaxa, paз вы иx cвидeтeли
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Ihr Schriftbesitzer! Weshalb betreibt ihr Kufr ALLAHs Ayat gegenüber, während ihr es wißt?!
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) Mensen van het boek! Waarom geloven jullie niet in de tekenen van God terwijl jullie toch getuigen zijn?
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) ô gens du Livre, pourquoi ne croyez vous pas aux versets d´Allah (le Coran), cependant que vous êtes témoins ?
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) О, хора на Писанието, защо не вярвате в знаменията на Аллах, след като сте свидетели?
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) O ithtarë të librit, përse nuk i besoni ajetet (Kur’anin) e All-llahut, e duke e ditur të vertetën?
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) ¡Oh, Gente del Libro! ¿Por qué no creen en la palabra de Dios, siendo que creyeron en ella anteriormente?
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Эй аҳли китоб, бо он ки худ ба оёти Худо шоҳидӣ медиҳед, чаро инкораш мекунед?
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Эй аҳли китоблар, нимага ўзингиз гувоҳ бўлиб туриб, Аллоҳнинг оятларига куфр келтирасиз?!
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) 啓典の民よ,何故アッラーの印を拒否するのか,あなたがたは(自ら)その証人ではないか。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 信奉天經的人啊!你怍劑u主的蹟象是真實的,你怓鬲礞ㄚH那些蹟象呢?
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 信奉天经的人啊!你们明知真主的迹象是真的,你们为什么不信那些迹象呢?
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) اے اہل کتاب! کیوں اللہ کی آیات کا انکار کرتے ہو حالانکہ تم خود ان کا مشاہدہ کر رہے ہو؟
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) yâ ehle-lkitâbi lime tekfurûne biâyâti-llâhi veentum teşhedûn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «يا أهل الكتاب لِمَ تكفرون بآيات الله» القرآن المشتمل على نعت محمد صلى الله عليه وسلم «وأنتم تشهدون» تعلمون أنه الحق.