القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية)
|
ذَٰلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الْآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ
|
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe)
|
(Ey Muhammed!) Bunu (bildirdiklerimizi) biz sana âyetlerden ve hikmet dolu Kur’an’dan okuyoruz.
|
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe)
|
(Resûlüm!) Bu söylenenleri biz sana âyetlerden ve hikmet dolu Kur´an´dan okuyoruz.
|
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe)
|
(Bu hükümler, bu vak´alar yok mu?) biz bunları sana âyetlerden, hikmet dolu Kur´andan okuyoruz.
|
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe)
|
İşte bu, sana okuduğumuz âyetlerden ve hikmet dolu Kur´ân´dan (indirdiklerimiz)dır.
|
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe)
|
Ey Resulüm! İşte bunlar, bu vak’alar, sana bildirdiğimiz âyetlerden ve hikmet dolu Kur’ân’dandır.
|
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe)
|
Bunları, sana ayetlerimizden ve doğrulukla hükmeden Kur'an'dan okuyoruz.
|
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe)
|
İşte o hüküm, biz onu sana bu âyetlerden ve hikmetli zikirden peyderpey okuyoruz.
|
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe)
|
Bunu sana âyetlerden ve zikr-i hakîmden tilâvet ediyoruz.
|
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî)
|
(Muhemmed!) Evan bûyerên hanênan ku em ewan ji te ra dixûnin, ji beratan û ji (Qur’ana) bijejke ne.
|
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English)
|
"This is what we rehearse unto thee of the Signs and the Message of Wisdom."
|
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский)
|
Этo Mы читaeм тeбe из знaмeний и мyдpoгo нaпoминaния
|
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch)
|
Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung.
|
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse)
|
Dat is wat Wij jou van de tekenen en de wijze vermaning voorlezen.
|
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français)
|
Voilà ce que Nous te récitons des versets et de la révélation précise .
|
Български превод на Корана (Bulgarca/ български)
|
Това ти го четем [о, Мухаммад] от знаменията и от Мъдрото напомняне.
|
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar)
|
Këto që po t’i lexojmë ty (o i dërguar) janë nga ajetet, janë nga Kur’ani i pa të meta (i rrezistueshëm).
|
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español)
|
Esta historia te la he revelado como parte de los milagros y de la sabia amonestación del Corán.
|
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон)
|
Инҳо, ки бар ту мехонем, аз оёт ва паидҳои ҳикматомез аст.
|
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili)
|
Бу сенга тиловат қилиб бераётганимиз оятлар ва ҳаким эслатмадандир.
|
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の)
|
「これはわれがあなたに読・聞かせる印であり,また英知に満ちた教訓である。」
|
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體))
|
這是我對你宣讀的蹟象,和睿智的教訓。」
|
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体))
|
这是我对你宣读的迹象,和睿智的教训。�
|
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو)
|
یہ آیات اور حکمت سے لبریز تذکرے ہیں جو ہم تمہیں سنا رہے ہیں
|
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu)
|
ẕâlike netlûhu `aleyke mine-l'âyâti veẕẕikri-lḥakîm.
|
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي)
|
«ذلك» المذكور من أمر عيسى «نتلوه» نقصه «عليك» يا محمد «من الآيات» حال من الهاء في نتلوه وعامله ما في ذلك من معنى الإشارة «والذكر الحكيم» المحكم أي القرآن.
|