<
<<

Al-i İmran Suresi 148. Ayetin Meali | 3-148

ترجمة الآية ١٤٨ من سورة آل عمران إلى اللغة التركية | ٣-١٤٨
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) فَآتَاهُمُ اللَّهُ ثَوَابَ الدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ الْآخِرَةِ ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) Allah da onlara hem dünya nimetini, hem de ahiretin güzel mükâfatını verdi. Allah, güzel davrananları sever.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) Allah da onlara dünya nimetini ve (daha da önemlisi,) ahiret sevabının güzelliğini verdi. Allah, iyi davrananları sever.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) Nihayet Allah onlara hem dünyâ ni´metini, hem âhiret sevabının güzelliğini verdi. Allah iyi hareket edenleri sever.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) Bu sebeple Allah da onlara hem dünya sevabını, hem âhiretin güzel sevabını verdi. Allah iyi yararlı işlerde bulunan iyileri sever.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Allah da onlara hem dünya mükâfatını, hem de o güzelim âhiret mükâfatını verdi. Allah elbette muhsinleri, hep iyi davrananları sever.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Allah da onlara dünya nimetlerini ve ahiretin güzelim mükafatını verdi ve Allah, iyilik edenleri sever.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Binnetice Allah da kendilerine hem dünya sevabını verdi hem de ahıretin güzel sevabını, öyle ya Allah güzel iş yapan muhsinleri sever
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Artık Allah Teâlâ da onlara hem dünya nîmetini, hem de ahiret sevabının güzelliğini verdi. Ve Allah Teâlâ muhsin olanları sever.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Îdî Yezdan ji wan ra qencên cîhanî û tîtalê qencên dan û gavê para da daye. Şix­wa Yezdan bi xweber jî ji qencîkaran hez dike.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) And Allah gave them a reward in this world, and the excellent reward of the Hereafter. For Allah Loveth those who do good.
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) Cкoлькo пpopoкoв, c кoтopыми cpaжaлиcь мнoгиe тoлпы, и oни нe ocлaбeли oт тoгo, чтo пocтиглo иx нa пyти Aллaxa, и нe ocлaбeли и нe пoдчинилиcь, - a Aллax любит тepпeливыx! пpeкpacнyю нaгpaдy бyдyщeй. Пoиcтинe, Aллax любит дeлaющиx дoбpo
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) So hat ALLAH ihnen die Belohnung des Diesseits und das Schöne an der Belohnung des Jenseits zuteil werden lassen. Und ALLAH liebt die Muhsin.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) God gaf hun dan de beloning van het tegenwoordige leven en de goede beloning van het hiernamaals. God bemint hen die goed doen.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Allah, donc, leur donna la récompense d´ici-bas, ainsi que la belle récompense de l´au-delà. Et Allah aime les gens bienfaisants.
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) И въздаде им Аллах наградата на земния живот, и прекрасната награда на отвъдния. Аллах обича благодетелните.
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Ndaj All-llahuua u dha atyre shpërblimin e kësaj bote dhe shpërbllimin më të mirë të botës tjetër; All-llahu i do punë mirët.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Dios les premió en esta vida y les favorecerá con una recompensa mayor en la otra, porque Dios ama a los que hacen el bien.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Худо подоши инҷаҳонӣ ва подоши неки онҷаҳониро ба онҳо арзонӣ дошт ва Худо накӯкоронро дуст дорад!
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Бас, Аллоҳ уларга бу дунё савобини ва охиратнинг гўзал савобини берди. Аллоҳ гўзал амал қилувчиларни севади.
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) こうしてアッラーは,かれらに現世の報奨と,来世の善美の報奨を授ける。アッラーは善い行いをなす者を愛でられる。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 故真主將今世的報酬和後世優美的報酬賞賜他怴A真主是喜愛行善者的&#12290
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 故真主将今世的报酬和后世优美的报酬赏赐他们,真主是喜爱行善者的。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) آخرکار اللہ نے ان کو دنیا کا ثواب بھی دیا اور اس سے بہتر ثواب آخرت بھی عطا کیا اللہ کو ایسے ہی نیک عمل لوگ پسند ہیں
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) feâtâhumu-llâhu ŝevâbe-ddunyâ veḥusne ŝevâbi-l'âḫirah. vellâhu yuḥibbu-lmuḥsinîn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «فآتاهم الله ثواب الدنيا» النصر والغنيمة «وحسن ثواب الآخرة» أي الجنة: التفضل فوق الاستحقاق «والله يحب المحسنين».