<
<<

Al-i İmran Suresi 141. Ayetin Meali | 3-141

ترجمة الآية ١٤١ من سورة آل عمران إلى اللغة التركية | ٣-١٤١
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) وَلِيُمَحِّصَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَيَمْحَقَ الْكَافِرِينَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) Bir de Allah, iman edenleri arındırmak ve küfre sapanları mahvetmek için böyle yapar.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) Bir de (böylece) Allah, iman edenleri günahlardan temize çıkarmak, kâfirleri de helâk etmek ister.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) (140-141) Eğer size («Uhud» de) bir yara değmiş bulunuyorsa («Bedir»de) o kavme de o kadar yara değmişdir. O günler (öyle günlerdir ki) biz onları insanlar arasında (gah lehlerine, gâh aleyhlerine olmak üzere elden ele ve nöbetleşe nöbetleşe) döndürür dururuz. (Bu da) Allahın (ezeldeki) ilmini îman edenlere açıklaması, içinizden şehîdler edinmesi, mü´minleri tertemiz yapıb kâfirleri (murdar ölümle) helak etmesi içindir. Allah zâlimleri sevmez.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) (140-141) (Uhud Savaşı´nda) bir yara aldıysanız, şüphesiz ki o topluluk da (Bedir Savaşı´nda) benzeri bir yara almıştı. Allah sizden şehîdler (veya şâhidler) edinmek, bir de Allah, imân edenleri seçip tertemiz kılmak (içlerindeki cevheri ortaya çıkarmak), kâfirleri yok etmek için bu günleri (bazen lehte, bazen aleyhte olmak üzere) insanlar arasında nöbetleşe döndürüp dururuz. Allah zâlimleri sevmez.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) (140-141) Şayet siz yara aldı iseniz, karşınızdaki düşman topluluğu da benzeri bir yara aldı. İşte Biz, Allah’ın gerçek müminleri ortaya çıkarması, sizden şehitler edinmesi, müminleri tertemiz yapıp kâfirleri imhâ etmesi için, zafer günlerini insanlar arasında nöbetleşe döndürür dururuz. Allah zalimleri sevmez.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Ve Allah, inananları arıtır, tertemiz bir hale getirir, kafirleri de helak eder.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Ve Allah iman edenleri seçib kâfirleri mahvedeceği için
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Ve Allah Teâlâ imân edenleri seçmesi ve kâfirleri helâk eylemesi içindir.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Û ji bo ku Yezdan ewanê bawer kirine (ji gunehan) bi malîne û (Yezdan) ewanê file jî (bi gunehên wan va) biherçiqine.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) Allah´s object also is to purge those that are true in Faith and to deprive of blessing Those that resist Faith.
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) и чтoбы oчиcтил Aллax тex, кoтopыe yвepoвaли и cтep нeвepныx
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Und damit ALLAH diejenigen, die den Iman verinnerlicht haben, prüft und die Kafir untergehen läßt.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) en ook opdat God hen die geloven loutert en de ongelovigen vernietigt.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) et afin qu´Allah purifie ceux qui ont cru, et anéantisse les mécréants.
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) и за да пречисти Аллах повярвалите, и да съкруши неверниците.
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Dhe që All-llahu t’i pastrojë besimtarët, ndërsa gradualisht t’i shkatërrojë mosbesimtarët.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Esto es para que Dios purifique a los creyentes de sus pecados y destruya a los que desmienten la verdad.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) ва то мӯъминонро покиза гардонад ва кофиронро нобуд созад.
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Токи Аллоҳ мўминларни поклаши ва кофирларни ҳалок қилиши учун.
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) アッラーは,このようにして信仰する者たちを清め,信仰を拒否する者を没落させられる。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 以便真主鍛煉信道的人,而毀滅不信道的人。
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 以便真主锻炼信道的人,而毁灭不信道的人。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) اور وہ اس آزمائش کے ذریعہ سے مومنوں کو الگ چھانٹ کر کافروں کی سرکوبی کر دینا چاہتا تھا
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) veliyumeḥḥiṣa-llâhu-lleẕîne âmenû veyemḥaḳa-lkâfirîn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «وليمحِّص الله الذين آمنوا» يطهرهم من الذنوب بما يصيبهم «ويمحق» يهلك «الكافرين».