<
<<

Al-i İmran Suresi 108. Ayetin Meali | 3-108

ترجمة الآية ١٠٨ من سورة آل عمران إلى اللغة التركية | ٣-١٠٨
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۗ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِلْعَالَمِينَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) İşte bunlar Allah’ın, sana hak olarak okuduğumuz âyetleridir. Allah, âlemlere hiç zulüm etmek istemez.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) İşte bunlar, Allah´ın, sana hak olarak okuduğumuz âyetleridir. Allah hiçbir kimseye haksızlık etmek istemez.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) (Bütün) bunlar Allahın — Hak (kın ikaamesine sebeb) olarak sana okuyageldiğimiz — âyetlerdir. Allah âlemlere hiçbir haksızlık etmek istemez.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) İşte bunlar sana hak ile okuduğumuz Allah´ın âyetleridir. Allah âlemlere herhangi bir haksızlıkta bulunmayı dileyecek de değil.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) İşte bunlar Allah’ın âyetleridir ki hakkı gerçekleştirmen için biz onları sana okuyoruz. Çünkü şu kesindir ki, Allah insanlara zulmetmek istemez.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) İşte bunlar, Allah'ın ayetleridir. Gerçek olarak onları sana okumadayız ve Allah, alemlere zulmetmeyi istemez.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) İşte bunlar Allahın âyetleridir onları sana hak sebebile tilâvet ediyoruz, yoksa Allah âlemîne bir zulüm murad edecek değil
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) İşte bunlar Allah Teâlâ´nın âyetleridir. Onları sana hak olarak tilâvet ediyoruz. Allah Teâlâ ise âlemlere zulüm irâde buyurmaz.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) (Muhemmed!) Evanan beratên Yezdan in, ku em ewanan bi rastî ji te ra dixûnin. Yez­dan ji bona tu kesekî ra cewrê navê.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) These are the Signs of Allah: We rehearse them to thee in Truth: And Allah means no injustice to any of His creatures.
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) Taкoвы знaмeния Aллaxa; Mы иx читaeм тeбe c иcтинoй. Пoиcтинe, Aллax нe жeлaeт oбиды миpaм
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Diese sind ALLAHs Ayat, die WIR dir wahrheitsgemäß vortragen und ALLAH will kein Unrecht für die Geschöpfe.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) Dat zijn Gods tekenen; Wij lezen ze jou in waarheid voor. God wenst geen onrecht voor de wereldbewoners.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Tels sont les versets d´Allah; Nous te (Muhammad) les récitons avec vérité. El Allah ne veut point léser les mondes.
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) Тези са знаменията на Аллах, четем ти ги с истината. Аллах не иска гнет за народите.
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Ja, këto që po t’i lexojmë ty janë argumentet e sakta të All-llahut. E All-llahu nuk është ai që e do padrejtsinë për njerëz.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Éstos son los signos de Dios que te revelo con la verdad, para que adviertas que Dios no oprime a ninguna de Sus criaturas.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Инҳо оёти Худост, ки ба ҳақ бар ту мехонем. Ва Худо ба мардуми ҷаҳон ситам раво намедорад!
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Булар Аллоҳнинг оятларидир. Уларни сенга ҳақ ила тиловат қилмоқдамиз. Аллоҳ одамларга зулмни хоҳламас.
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) これらはアッラーの印である。われは真理によってこれをあなたに読・聞かせる。アッラーは凡てのものに,不公正を望まれない。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 這是真主的蹟象,其中包含真理,我對你宣讀它,真主不欲虧枉眾生&#12290
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 这是真主的迹象,其中包含真理,我对你宣读它,真主不欲亏枉众生。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) یہ اللہ کے ارشادات ہیں جو ہم تمہیں ٹھیک ٹھیک سنارہے ہیں کیونکہ اللہ دنیا والوں پر ظلم کرنے کا کوئی ارادہ نہیں رکھتا
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) tilke âyâtu-llâhi netlûhâ `aleyke bilḥaḳḳ. veme-llâhu yurîdu żulmel lil`âlemîn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «تلك» أي هذه الآيات «آيات الله نتلوها عليك» يا محمد «بالحق وما الله يريد ظلما للعالمين» بأن يأخذهم بغير جرم.