<
<<

Bakara Suresi 99. Ayetin Meali | 2-99

ترجمة الآية ٩٩ من سورة البقرة إلى اللغة التركية | ٢-٩٩
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) وَلَقَدْ أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ۖ وَمَا يَكْفُرُ بِهَا إِلَّا الْفَاسِقُونَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) Andolsun, biz sana apaçık âyetler indirdik. Bunları ancak fasıklar inkâr eder.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) Andolsun ki sana apaçık âyetler indirdik. (Ey Muhammed!) Onları ancak fasıklar inkâr eder.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) Andolsun, biz sana apaçık âyetler indirdik. Onları faasıklardan başkası inkâr etmez.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) (Ey Peygamber!) And olsun ki. Biz sana (dünya nizamını, toplum düzenini sağlayan, hakkı bütün açıklığıyla yansıtan) apaçık âyetler indirdik. Onları ancak yoldan çıkan sapıklar inkâr eder.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Biz sana apaçık âyetler indirdik. Onları yoldan çıkan sapıklardan başkası inkâr etmez.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Andolsun ki sana apaçık ayetler indirdik. Onlara, ancak kötü işlerde bulunanlar kafir olur.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Şanım hakkı için sana çok açık âyetler: parlak mu´cizeler indirdik öyle ki iman sahasından uzaklaşmış fasıklardan başkası onlara kâfirlik etmez
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Şan-ı Akdesim hakkı için sana çok açık âyetler indirdik. Onları fâsıklardan başka bir kimse inkâr etmez.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Û bi sond! Me li bal te da beratenê daveker hinartine. Û ji pêştirê wanê ji rê derketî, tu kes nankorya wan nake.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) We have sent down to thee Manifest Signs (ayat); and none reject them but those who are perverse.
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) A ecли бы oни yвepoвaли и были бoгoбoязнeнны, тo нaгpaдa oт Aллaxa лyчшe, - ecли бы oни знaли!
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Und gewiß, bereits sandten WIR dir deutliche Ayat hinab. Und Kufr denen gegenüber betreibt niemand außer den Fasiq.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) Wij hebben toch duidelijke tekenen naar jou neergezonden. Alleen de verdorvenen geloven er niet in.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Et très certainement Nous avons fait descendre vers toi des signes évidents. Et seuls les pervers n´y croient pas.
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) Вече ти низпослахме ясни знамения. В тях не вярват само нечестивците.
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Ne të kemi shpallur ty (Muhammed) argumente të qarta dhe ato nuk i mohon askush, përveç atyre që kanë dalë respektit.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Y te he revelado [¡oh, Mujámmad!] signos evidentes, que solo los perversos los niegan.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Бе шакк бар ту оёте равшан нозил кардем. Ба ҷуз фосиқон касе мункири онҳо нахоҳад шуд.
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Батаҳқиқ, сенга равшан оятларни туширдик, уларга фақат фосиқларгина куфр келтирадир.
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) われは,明白な印をあなたに下した。性根の曲がった者の外は,誰もこれを拒否しないであろう。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 我確已陞雱A許多明顯的跡象,只有罪人不信它。
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 我确已降示你许多明显的迹象,只有罪人不信它。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) ہم نے تمہاری طرف ایسی آیات نازل کی ہیں جو صاف صاف حق کا اظہار کر نے والی ہیں اور ان کی پیروی سے صرف وہی لوگ انکار کرتے ہیں، جو فاسق ہیں
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) veleḳad enzelnâ ileyke âyâtim beyyinât. vemâ yekfuru bihâ ille-lfâsiḳûn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «ولقد أنزلنا إليك» يا محمد «آيات بينات» أي واضحات حال، رد لقول ابن صوريا للنبي ما جئتنا بشيء «وما يكفر بها إلا الفاسقون» كفروا بها.