<
<<

Bakara Suresi 56. Ayetin Meali | 2-56

ترجمة الآية ٥٦ من سورة البقرة إلى اللغة التركية | ٢-٥٦
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) ثُمَّ بَعَثْنَاكُمْ مِنْ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) Sonra, şükredesiniz diye ölümünüzün ardından sizi tekrar dirilttik.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) Sonra ölümünüzün ardından sizi dirilttik ki şükredesiniz.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) Sonra ölümünüzün arkasından sizi yine diriltmişdik. Gerekdi ki şükredesiniz.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) (Bir bakıma) ölümünüzden sonra da şükredesiniz diye sizi (o baygın halden uyandırıp) kaldırmıştık.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Siz bir müddet ölü vaziyette kaldıktan sonra, şükredesiniz diye sizi dirilttik.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Sonra da gene şükredesiniz diye ölümünüzden sonra sizi dirilttik.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) sonra sizi şükredesiniz diye ba´s badelmevte mazhar ettik
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Sonra sizi ölümünüzü müteakip diriltmiştik, tâ ki şükredesiniz.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Dibe ku hûn sipazî bikin, paşê me hûn ji we xwava çûnê bi hişyarî rakirin.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) Then We raised you up after your death: Ye had the chance to be grateful.
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) И Mы oceнили вac oблaкoм и низвeли для вac мaннy и пepeпeлoв. Питaйтecь блaгaми, кoтopыми Mы вac нaдeлили! He Haм oни пpичинили нecпpaвeдливocть, a caмиx ceбя oбидeли.
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Dann erweckten WIR euch nach eurem Tod, damit ihr euch dankbar erweist,
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) Toen lieten Wij na jullie dood jullie weer opstaan; misschien zullen jullie dank betuigen.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Puis Nous vous ressuscitâmes après votre mort afin que vous soyez reconnaissants.
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) После ви възкресихме след вашата смърт, за да сте признателни!
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Pastaj, që të jeni mirënjohës pas vdekjes suaj juve ju ngjallëm.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Luego de la muerte los resucité para que fueran agradecidos.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Ва шуморо пас аз мурдан зинда сохтем, шояд сипосгузор шавед!
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Сўнгра ўлимингиздан кейин қайта тирилтирдик, шоядки шукр қилсангиз. (Аллоҳ таоло уларни қайта тирилтирибгина қўймади. Балки яна қўшимча марҳаматлар кўрсатди.)
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) それからわれは,死んだ後にあなたがたを甦らせた。あなたがたは感謝するであろう。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 在你抪w死之後,我使你昉玷禲A以便你抪P謝。
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 在你们晕死之後,我使你们苏醒,以便你们感谢。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) تم بے جان ہو کر گر چکے تھے، مگر پھر ہم نے تم کو جِلا اٹھایا، شاید کہ اس احسان کے بعد تم شکر گزار بن جاؤ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) ŝumme be`aŝnâkum mim ba`di mevtikum le`allekum teşkurûn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «ثم بعثناكم» أحييناكم «من بعد موتكم لعلكم تشكرون» نعمتنا بذلك.