<
<<

Bakara Suresi 5. Ayetin Meali | 2-5

ترجمة الآية ٥ من سورة البقرة إلى اللغة التركية | ٢-٥
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) أُولَٰئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) İşte onlar Rab’lerinden (gelen) bir doğru yol üzeredirler ve kurtuluşa erenler de işte onlardır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) İşte onlar, Rablerinden gelen bir hidayet üzeredirler ve kurtuluşa erenler de ancak onlardır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) İşte onlar Rablerinden (gelen) Hidâyetin tam üzerindedirler. Asıl muradlarına kavuşanlar da işte onlar.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) İşte bunlar, Rabları tarafından doğru yol üzeredirler ve korktuklarından kurtulup umduklarına kavuşanlar da bunlardır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) İşte bunlardır Rableri tarafından doğru yola ulaştırılanlar. Ve işte bunlardır felâh bulanlar.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Onlardır rablerinden doğru yolu bulanlar, onlardır kurtulup muratlarına erenler.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Bunlar işte rablarından bir hidayet üzerindedir ve bunlar işte bunlar o murada eren müflihin
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) İşte onlar Rabb-i Kerîm´leri tarafından bir hidâyet üzeredirler. Felâh bulanlar da ancak onlardır.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Ewa beledîya, ku ji Xudayê wan ji bona wan ra hatîye, evan li ser wê beledîyê ne û ewanê (ji aşîtan) fereste bûne (û gehîjtine armançne xwe) hey evanan in.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) They are on (true) guidance, from their Lord, and it is these who will prosper.
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) Oни нa пpямoм пyти oт иx Гocпoдa, и oни - дocтигшиe ycпexa.
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Diese verfügen über Rechtleitung von ihrem HERRN und diese sind die eigentlichen Erfolgreichen.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) Zij volgen de leidraad van hun Heer en zij zijn het die het welgaat.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Ceux-là sont sur le bon chemin de leur Seigneur, et ce sont eux qui réussissent (dans cette vie et dans la vie future).
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) Тези са напътени от своя Господ и тези са сполучилите.
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Të tillët janë të udhëzuarit nga Zoti i tyre dhe të tillët janë të shpëtuarit.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Esos son los que están en la guía de su Señor y serán los bienaventurados.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Эшон аз сӯи Парвардигорашон қарини ҳидоятанд ва худ наҷот ёфтагонанд.
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Ана ўшалар Роббиларидан бўлган ҳидоятидадирлар ва ана ўшалар, ўшаларгина нажот топгувчилардир. (Ким нажот топишни истаса, ўзида тақводорлик сифатларини мужассам қилишга уринсин.)
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) これらの者は,主から導かれた者であり,また至上の幸福を成就する者である。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 這等人,是遵守他怐漸D的正道的;這等人,確是成功的。
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 这等人,是遵守他们的主的正道的;这等人,确是成功的。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) ایسے لوگ اپنے رب کی طرف سے راہ راست پر ہیں اور وہی فلاح پانے والے ہیں
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) ulâike `alâ hudem mir rabbihim veulâike humu-lmufliḥûn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «أولئك» الموصوفون بما ذكر «على هدىّ من ربِّهم وأولئك هم المفلحون» الفائزون بالجنة الناجون من النار.