<
<<

Bakara Suresi 42. Ayetin Meali | 2-42

ترجمة الآية ٤٢ من سورة البقرة إلى اللغة التركية | ٢-٤٢
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) وَلَا تَلْبِسُوا الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُوا الْحَقَّ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) Hakkı batılla karıştırıp da bile bile hakkı gizlemeyin.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) Bilerek hakkı bâtıl ile karıştırmayın, hakkı gizlemeyin.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) Kendiniz bilib dururken Hakkı baatıla karıştırıb da gerçeği gizlemeyin.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) Bildiğiniz halde hakkı bâtıla karıştırıp gerçeği gizlemeyin.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Batılı hakka karıştırmayın, bile bile gerçeği gizlemeyin!
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Doğruyu batılla karıştırıp da bile bile gerçeği unutup gizlemeyin.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) hakkı batılla bulayıp da bile bile hakkı gizlemeyin
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Ve hakkı bâtıl ile örtüp karıştırmayın. Ve hakkı saklamayın. Halbuki siz bilirsiniz.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Hûn bizanin, ji bona ku mafê veşêrin; maf û pûçîyê teve hev nekin.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) And cover not Truth with falsehood, nor conceal the Truth when ye know (what it is).
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) И выcтaивaйтe мoлитвy, и дaвaйтe oчищeниe, и клaняйтecь c пoклoняющимиcя.
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Auch vermengt nicht das Wahre mit dem für nichtig Erklärten, und verbergt nicht dasWahre, während ihr wisst.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) Omkleedt de waarheid niet met onzin en verbergt haar niet; jullie weten wel beter.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Et ne mêlez pas le faux à la vérité. Ne cachez pas sciemment la vérité.
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) И не смесвайте истината с лъжата, и не скривайте истината, когато [я] знаете!
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) E mos e ngatërroni të vërtetën me të pavërtetën dhe me vetëdije të fshehni realitetin.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Y no mezclen la verdad con falsedades ni oculten la verdad a sabiendas.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Ҳақро ба ботил маёмезед ва бо он ки ҳақиқатро медонед, пинҳонаш макунед!
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Ҳақни ботилга аралаштирманг ва ўзингиз билиб туриб ҳақни беркитманг.
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) 嘘をもって真理を被ったり,また(確かに)知っていながら,真理を隠してはならない。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 你怳ㄐn明知故犯地以偽亂真,隱諱真理。
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 你们不要明知故犯地以伪乱真,隐讳真理。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) باطل کا رنگ چڑھا کر حق کو مشتبہ نہ بناؤ اور نہ جانتے بوجھتے حق کو چھپانے کی کوشش کرو
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) velâ telbisu-lḥaḳḳa bilbâṭili vetektumu-lḥaḳḳa veentum ta`lemûn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «ولا تلبسوا» تخلطوا «الحق» الذي أنزلت عليكم «بالباطل» الذي تفترونه «و» لا «تكتموا الحق» نعت محمد «وأنتم تعلمون» أنه حق.