<
<<

Bakara Suresi 252. Ayetin Meali | 2-252

ترجمة الآية ٢٥٢ من سورة البقرة إلى اللغة التركية | ٢-٢٥٢
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۚ وَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) İşte bunlar Allah’ın âyetleridir. Biz onları sana hak olarak okuyoruz. Şüphesiz sen, Allah tarafından gönderilmiş peygamberlerdensin.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) İşte bunlar Allah´ın âyetleridir. Biz onları sana doğru olarak anlatıyoruz. Şüphesiz sen, Allah tarafından gönderilmiş peygamberlerdensin.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) Bunlar Allahın âyetleridir ki onları (Habîbim) sana Hak olarak okuyoruz. Sen şübhesiz, muhakkak gönderilen peygamberlerdensin.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) İşte bunlar Allah´ın âyetleridir ! Onları sana bütün gerçeğiyle okuyoruz. Şüphesiz ki sen gönderilen Resullerdensin.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) İşte bunlar Allah’ın âyetleri olup Biz sana onları dosdoğru bildiriyoruz. Sen elbette resûllerdensin.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) İşte bunlar, Allah'ın delilleridir. Onları sana hakkıyla okumadayız ve muhakkak ki sen, gönderilenlerdensin, peygamberlerdensin.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) İşte bunlar Allahın âyetleri, onları sana bihakkın tilâvet ediyoruz, muhakkak ki sen o gönderilen Resullerdensin
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) İşte bunlar Allah Teâlâ´nın âyetleridir. Bunları sana hak olarak tilâvet ediyoruz. Sen de şüphe yok ki gönderilmiş olan peygamberlerdensin.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) (Muhammed!) Evan beratenê Yezdan in, em bi rastî ji te ra dixûnin.Û bi rastî tu ji pêxemberanî.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) These are the Signs of Allah: we rehearse them to thee in truth: verily Thou art one of the messengers.
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) Boт - пocлaнники! Oдним мы дaли пpeимyщecтвo пepeд дpyгими. Иx ниx были тaкиe, c кoтopыми гoвopил Aллax и вoзнec нeкoтopыx из ниx cтeпeнями. И Mы дapoвaли Иce, cынy Mapйaм, яcныe знaмeния и пoдкpeпили eгo дyxoм cвятым. И ecли бы Aллax зaxoтeл, тo нe cpaжaлиcь бы тe, ктo был пocлe ниx, пocлe тoгo, кaк пpишли к ним яcныe знaмeния. Ho oни paзoшлиcь, и cpeди ниx были тaкиe, чтo yвepoвaли, и тaкиe, чтo нe вepили. A ecли бы Aллax пoжeлaл, тo oни нe cpaжaлиcь бы, нo Aллax дeлaeт тo, чтo пoжeлaeт.
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Diese sind ALLAHs Ayat, WIR lassen sie dir mit der Wahrheit vortragen. Und gewiß, du bist doch von den Gesandten.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) Dat zijn Gods tekenen. Wij lezen ze aan jou in waarheid voor. En jij bent zeker een van de gezondenen.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Voilà les versets d´Allah, que Nous te (Muhammad) récitons avec la vérité. Et tu es, certes parmi les Envoyés.
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) Това са знаменията на Аллах, четем ти ги правдиво. Наистина ти си от пратениците.
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Këta janë argumente të All-llahut, po t’i lexojmë ty me saktësi, e s’ka dyshim se ti (Muhammed) je prej të dërguarve.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Éstos son los signos de Dios que te revelo con la Verdad. Ten certeza que tú [¡oh, Mujámmad!] eres uno de los Mensajeros.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Ин аст оёти Худо, ки ба роста бар ту мехонем ва ту аз паёмбарон ҳастӣ!
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Булар Аллоҳнинг оятларидир. Уларни сенга ҳақ ила тиловат қилурмиз. Ва, албатта, сен Пайғамбарлардандирсан. («Булар»-мингларча одамларни ўлдириш ва тирилтириш, тобутни фаришталар кўтариб келиши, оз сонли мўминларнинг кўп сонли кофирларнинг устидан ғолиб келиши ҳақидаги хабарларни ўз ичига олган оятлардир. Уларни Аллоҳ таоло Ўз Пайғамбарига ҳақ ила ҳикоя қилиб бермоқда. «Ҳақ билан» дегани–қандай бўлган бўлса, шундай, воқеъликдаги ҳодисанинг ўзини айтиб бермоқда, деганидир.)
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) これはアッラーの宣託で,われは真理をあなたに読・聞かせる。誠にあなたは,遣わされた者の一人である。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 這些是真主的跡象,我本真理而對你宣讀它。你確是眾使者之一。
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 这些是真主的迹象,我本真理而对你宣读它。你确是众使者之一。 �
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) یہ اللہ کی آیات ہیں، جو ہم ٹھیک ٹھیک تم کو سنا رہے ہیں اور تم یقیناً ان لوگوں میں سے ہو، جو رسول بنا کر بھیجے گئے ہیں
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) tilke âyâtu-llâhi netlûhâ `aleyke bilḥaḳḳ. veinneke lemine-lmurselîn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «تلك» هذه الآيات «آيات الله نتلوها» نقصها «عليك» يا محمد «بالحق» بالصدق «وإنك لمن المرسلين» التأكيد بأن وغيرها ردٌ لقول الكفار له لست مرسلا.