<
<<

Bakara Suresi 202. Ayetin Meali | 2-202

ترجمة الآية ٢٠٢ من سورة البقرة إلى اللغة التركية | ٢-٢٠٢
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) أُولَٰئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِمَّا كَسَبُوا ۚ وَاللَّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) İşte onlara kazandıklarından bir nasip vardır. Allah, hesabı pek çabuk görendir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) İşte onlar için, kazandıklarından büyük bir nasip vardır. (Şüphesiz) Allah´ın hesabı çok süratlidir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) İşte onların (o her iki kısmın hacda) kazandıklarından nâsib (ler) i vardır. Allah hesabı pek çabuk görendir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) İşte bunlara kazandıklarından nasîp var. Allah ise hesabı çabuk görendir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) İşte bunlar kazandıkları şeylerin hayır ve bereketlerini fazlasıyla görürler. Allah hesabı çok çabuk görür.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) İşte kazançlarından nasibi olanlar bunlardır. Allah'ın hesap görmesi de pek tezdir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) işte bunlar, bunlara kazandıklarından bir nasîb var, Allahın hisabı da çabıktır
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) İşte bu iki kısım insanlar yok mu, bunlar için kazandıkları şeyden bir nasip vardır. Ve Allah Teâlâ hesabı pek süratle görücüdür.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Îdî ewanê, ku ji bona wan ra ji keda ku ewa kirîye par heye, evanan in. Yezdan bi xweber jî (kirinan) zû dihijmire.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) To these will be allotted what they have earned; and Allah is quick in account.
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) O вы, кoтopыe yвepoвaли! Bxoдитe вce в пoкopнocть и нe cлeдyйтe пo cтoпaм caтaны! Beдь oн для вac - явный вpaг!
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Für diese gibt es einen Anteil von dem, was sie erworben haben, und ALLAH ist schnell im Zur-Rechenschaft-Ziehen.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) Zij zijn het die een aandeel zullen ontvangen van wat zij hebben verdiend. God is snel met de afrekening.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Ceux-là auront une part de ce qu´ils auront acquis. Et Allah est prompt à faire rendre compte.
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) За тях има дял от онова, което са придобили. Аллах бързо прави равносметка.
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Të tillët e kanë shpërblimin nga ajo që e fituan. All-llahu është i shpejtë në llogari.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Éstos obtendrán su recompensa por lo que hicieron, y Dios es rápido en ajustar cuentas.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Инҳо аз он чӣ хостаанд, баҳраманд мешаванд ва Худо басуръат ба ҳисоби ҳар кас мерасад!
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Ана ўшаларга қилган касбларидан насиба бор. Ва Аллоҳ тез ҳисоб қилувчидир.
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) これらの者には,その行ったことに対して分けまえがあろう。本当にアッラーは精算に迅速である。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 這等人,將因他怐瑰蝔D而享受一部分的報酬。真主的清算是神速的。
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 这等人,将因他们的营求而享受一部分的报酬。真主的清算是神速的。 �
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) ایسے لوگ اپنی کمائی کے مطابق (دونوں جگہ) حصہ پائیں گے اور اللہ کو حساب چکاتے کچھ دیر نہیں لگتی
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) ulâike lehum neṣîbum mimmâ kesebû. vellâhu serî`u-lḥisâb.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «أولئك لهم نصيب» ثواب «مـ» من أجل «ما كسبوا» عملوا من الحج والدعاء «والله سريع الحساب» يحاسب الخلق كلهم في قدر نصف نهار من أيام الدنيا لحديث بذلك.