القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية)
|
صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
|
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe)
|
Onlar, sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler. Artık (hakka) dönmezler.
|
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe)
|
Onlar sağırlar, dilsizler ve körlerdir. Bu sebeple onlar geri dönemezler.
|
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe)
|
(Onlar) sağırlar, dilsizler, körlerdir. Artık (Hakka) dönmezler.
|
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe)
|
Sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler. Artık (doğru yola) dönmezler.
|
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe)
|
Sağır, dilsiz ve kördürler onlar. Onun için hakka dönmezler.
|
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe)
|
Sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler, doğru yola dönemezler.
|
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe)
|
sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler, artık bunlar dönmezler
|
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe)
|
Onlar birtakım sağırlar, dilsizler, körlerdir. Artık onlar (o dalâletten) dönmezler.
|
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî)
|
Ewan (durûyan) ker in, lal in, kûr in. Îdî ewan ji temtêla xwe, li bal rastîyê da jî nafetilin.
|
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English)
|
Deaf, dumb, and blind, they will not return (to the path).
|
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский)
|
Глyxиe, нeмыe, cлeпыe, - и oни нe вoзвpaщaютcя (к Aллaxy).
|
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch)
|
Sie sind taub, stumm und blind, so kehren sie nicht um.
|
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse)
|
Doof, stom en blind zijn zij. Zij keren dan ook niet terug.
|
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français)
|
Sourds, muets, aveugles, ils ne peuvent donc pas revenir (de leur égarement).
|
Български превод на Корана (Bulgarca/ български)
|
Глухи, неми, слепи - те не се завръщат.
|
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar)
|
(Janë) Të shurdhër, memecë dhe të verbër, ata nuk kthehen (nga rruga e shtrembër).
|
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español)
|
Son sordos, mudos y ciegos, y no volverán [al buen camino].
|
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон)
|
Каронанд, гунгонанд ва бознамегарданд!
|
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili)
|
Улар кар, соқов, кўрдирлар. Бас, улар қайтмаслар.
|
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の)
|
聾唖で盲人なので,かれらは引き返すことも出来ないであろう。
|
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體))
|
(他怴^是聾的,是啞的,是瞎的,所以他怜鶧g不悟。
|
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体))
|
(他们)是聋的,是哑的,是瞎的,所以他们执迷不悟。
|
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو)
|
یہ بہرے ہیں، گونگے ہیں، اندھے ہیں، یہ اب نہ پلٹیں گے
|
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu)
|
ṣummum bukmun `umyun fehum lâ yerci`ûn.
|
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي)
|
هم «صمٌّ» عن الحق فلا يسمعونه سماع قبول «بكم» خرس عن الخير فلا يقولونه «عميٌ» عن طريق الهدى فلا يرونه «فهم لا يرجعون» عن الضلالة.
|