<
<<

Bakara Suresi 18. Ayetin Meali | 2-18

ترجمة الآية ١٨ من سورة البقرة إلى اللغة التركية | ٢-١٨
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) Onlar, sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler. Artık (hakka) dönmezler.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) Onlar sağırlar, dilsizler ve körlerdir. Bu sebeple onlar geri dönemezler.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) (Onlar) sağırlar, dilsizler, körlerdir. Artık (Hakka) dönmezler.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) Sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler. Artık (doğru yola) dönmezler.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Sağır, dilsiz ve kördürler onlar. Onun için hakka dönmezler.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler, doğru yola dönemezler.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler, artık bunlar dönmezler
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Onlar birtakım sağırlar, dilsizler, körlerdir. Artık onlar (o dalâletten) dönmezler.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Ewan (durûyan) ker in, lal in, kûr in. Îdî ewan ji temtêla xwe, li bal rastîyê da jî nafetilin.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) Deaf, dumb, and blind, they will not return (to the path).
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) Глyxиe, нeмыe, cлeпыe, - и oни нe вoзвpaщaютcя (к Aллaxy).
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Sie sind taub, stumm und blind, so kehren sie nicht um.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) Doof, stom en blind zijn zij. Zij keren dan ook niet terug.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Sourds, muets, aveugles, ils ne peuvent donc pas revenir (de leur égarement).
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) Глухи, неми, слепи - те не се завръщат.
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) (Janë) Të shurdhër, memecë dhe të verbër, ata nuk kthehen (nga rruga e shtrembër).
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Son sordos, mudos y ciegos, y no volverán [al buen camino].
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Каронанд, гунгонанд ва бознамегарданд!
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Улар кар, соқов, кўрдирлар. Бас, улар қайтмаслар.
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) 聾唖で盲人なので,かれらは引き返すことも出来ないであろう。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) (他怴^是聾的,是啞的,是瞎的,所以他怜鶧g不悟。
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) (他们)是聋的,是哑的,是瞎的,所以他们执迷不悟。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) یہ بہرے ہیں، گونگے ہیں، اندھے ہیں، یہ اب نہ پلٹیں گے
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) ṣummum bukmun `umyun fehum lâ yerci`ûn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) هم «صمٌّ» عن الحق فلا يسمعونه سماع قبول «بكم» خرس عن الخير فلا يقولونه «عميٌ» عن طريق الهدى فلا يرونه «فهم لا يرجعون» عن الضلالة.