<
<<

Bakara Suresi 15. Ayetin Meali | 2-15

ترجمة الآية ١٥ من سورة البقرة إلى اللغة التركية | ٢-١٥
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) Gerçekte Allah onlarla alay eder (alaylarından dolayı onları cezalandırır); azgınlıkları içinde bocalayıp dururlarken onlara mühlet verir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) Gerçekte, Allah onlarla istihza (alay) eder de azgınlıklarında onlara fırsat verir, bu yüzden onlar bir müddet başıboş dolaşırlar.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) (Asıl) Allah onlarla istihza eder ve taşkınlıkları, azgınlıkları içinde serseri dolaşmalarına mühlet verir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) Allah onlarla alay eder de kendilerini taşkınlıkları içinde bocalar şekilde bırakır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Allah da kendileriyle alay eder ve azgınlıklarında onlara mühlet verir; böylece onlar bir müddet başıboş dolaşırlar.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Allah onlarla alay eder, taşkınlıklarında, azgınlıklarında başı boş dolaşsınlar diye mühlet verir onlara.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Allah onlarla istihza ediyor da tuğyanları içinde bocalarlarken kendilerini sürüklüyor
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Allah Teâlâ ise onlar ile istihzâ eder. Onları kendi azgınlıklarında şaşkın bir halde bırakır.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Yezdan bi wan tinazan dike û ji bo ku ewan di koraya xwe da bi quretî bijîn ji wan ra dan dide.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) Allah will throw back their mockery on them, and give them rope in their trespasses; so they will wander like blind ones (To and fro).
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) Aллax пoиздeвaeтcя нaд ними и ycилит иx зaблyждeниe, в кoтopoм oни cкитaютcя cлeпo!
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) ALLAH vergilt ihnen ihren Spott und läßt sie in ihrer Maßlosigkeit bestärken - sie bleiben verblendet.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) God drijft de spot met hen en laat hen in hun onbeschaamdheid doorgaan met dwalen.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) C´est Allah qui Se moque d´eux et les endurcira dans leur révolte et prolongera sans fin leur égarement.
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) На тях се присмива Аллах и им дава отсрочка в тяхната престъпност да се лутат.
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) All-llahu tallet me ta, dhe ua shton të këqiat duke i lënë të bredhin.
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) [Pero] Dios hará que sus burlas caigan sobre ellos mismos y dejará que permanezcan extraviados, en su ceguera.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Худост ки онҳоро масхара мекунад ва онҳоро вомегузорад то ҳамчунон дар туғёни хеш саргардон бимонанд.
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Аллоҳ уларни истеҳзо қилади ва туғёнларида довдирашларига қўйиб беради.
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) だがアッラーは,このような連中を愚弄し,不信心のままに放置し,当てもなくさ迷わせられる。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 真主將用他怐熒M弄還報他怴A將任隨他怬炴a於悖逆之中。
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 真主将用他们的愚弄还报他们,将任随他们彷徨於悖逆之中。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) اللہ ان سے مذاق کر رہا ہے، وہ ان کی رسی دراز کیے جاتا ہے، اور یہ اپنی سرکشی میں اندھوں کی طرح بھٹکتے چلے جاتے ہیں
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) allâhu yestehziu bihim veyemudduhum fî ṭugyânihim ya`mehûn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «الله يستهزئ بهم» يجازيهم باستهزائهم «ويمدهم» يُمهلهم «في طغيانهم» بتجاوزهم الحد بالكفر «يعمهون» يترددون تحيراً حال.