<
<<

Bakara Suresi 12. Ayetin Meali | 2-12

ترجمة الآية ١٢ من سورة البقرة إلى اللغة التركية | ٢-١٢
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَٰكِنْ لَا يَشْعُرُونَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) İyi bilin ki, onlar bozguncuların ta kendileridir. Fakat farkında değillerdir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) Şunu bilin ki, onlar bozguncuların ta kendileridir, lâkin anlamazlar.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) Gözünü aç, onlar muhakkak ki fesadcıların ta kendileridir. Fakat şuurlarını işletmezler.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) Haberiniz olsun ki, onlar, onlardır ancak fesadçılar, ama farkında değillerdir.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Gözünüzü açın, bunlar bozguncuların ta kendileridir, lâkin şuurları yok, farkında değiller.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Bilin ki onlardır fesatçılar ama anlamazlar.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Ha! Doğrusu bunlar ortalığı ifsat edenlerdir bunlar lâkin şuurları yok farkında değillerdir
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) Haberiniz olsun ki müfsid olan şahıslar, onların kendileridir. Fakat bunu anlamazlar.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Hûn hişyar bin! Bi ­rastî hey tevdanok ewan bi xweber in, lê ewan bi tevdanokîya xwe jî agah nabin.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) Of a surety, they are the ones who make mischief, but they realise (it) not.
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) Paзвe нeт? Beдь oни - pacпpocтpaняющиe нeчecтиe, нo нe знaют oни.
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Aber sicher, sie sind die Verderben-Anrichtenden, doch sie merken es nicht.
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) Toch zijn zij het die verderf brengen, maar zij beseffen het niet.
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Certes, ce sont eux les véritables corrupteurs, mais ils ne s´en rendent pas compte.
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) Но именно те са рушащите. Ала не усещат.
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) A nuk janë vërtet ata ç’rregulluesit?; Por nuk kuptojnë!
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) ¿Acaso no son ellos los corruptores? [Sí,] pero no se dan cuenta.
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Огоҳ бошед, ки инҳо худ фасодкоронанду намедонанд.
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Огоҳ бўлинг, улар, фақат улар фасодчилардир, лекин сезмайдилар.
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) いゃ,本当にかれらこそ,退廃を引き起こす者である。だがかれらは(それに)気付かない。
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 真的,他抻T是作惡者,但他怳?戛屆C
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 真的,他们确是作恶者,但他们不觉悟。
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) خبردار! حقیقت میں یہی لوگ مفسد ہیں مگر انہیں شعور نہیں ہے
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) elâ innehum humu-lmufsidûne velâkil lâ yeş`urûn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «ألا» للتنبيه «إنهم هم المفسدون ولكن لا يشعرون» بذلك.