<
<<

Fatiha Suresi 2. Ayetin Meali | 1-2

ترجمة الآية ٢ من سورة الفاتحة إلى اللغة التركية | ١-٢
>
>>
Meal Adı Ayetin Mealleri
القرآن الكريم عربية (Arapça-عربية) الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet İşleri Başkanlığı) (Türkçe) (2-4) Hamd , Âlemlerin Rabbi , Rahmân , Rahîm , hesap ve ceza gününün (ahiret gününün) mâliki Allah’a mahsustur.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Diyanet Vakfı) (Türkçe) Hamd (övme ve övülme), âlemlerin Rabbi Allah´a mahsustur.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Hasan Basri Çantay) (Türkçe) (1-2-3) Hamd olsun Alemlerin Rabbi, Rahman, Rahim, Dîn günü´nün (tek) sahibi ve mutasarrıfı Allaha.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Celal Yıldırım) (Türkçe) (2-3-4) Hamd, âlemlerin Rabbi, Rahman, Rahîm, ceza (hesap görülecek, karşılık verilecek) günün yegâne sahibi Allah´a mahsûstur.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Suat Yıldırım) (Türkçe) Bütün hamdler, övgüler âlemlerin Rabbi Allah’adır.
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Abdulbaki Gölpınarlı) (Türkçe) Hamd, alemlerin rabbi Allah'a:
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Elmalılı Hamdi Yazır) (Türkçe) Hamd, o rabbiâlemîn,
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe meali (Ömer Nasuhi Bilmen) (Türkçe) (2-4) Hamd, âlemlerin Rabbi, Rahmân ve Rahîm olup, ceza gününün mâliki olan Allah Teâlâ´ya mahsustur.
Werger Kurdish Qur'anê (Kürtçe/ Kurdî) Çiqas pesindan û sipasî hene! Hemû ji bona Xuda yê cihanê ra ne.
The English translation of the Quran (Yousuf Ali) (İngilizce/ English) Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;
Русский перевод Корана (Rusça/ Pусский) милocтивoмy, милocepднoмy,
Die deutsche Übersetzung des Koran (Almanca/ Deutsch) Alhamdulillah: Alles Lob gebührt ALLAH, Dem HERRN aller Geschöpfe,
De Nederlandse vertaling van de Koran (Hollandaca/ Nederlandse) Lof zij God, de Heer van de wereldbewoners,
La traduction française du Coran (Hamidullah) (Fransızca/ Français) Louange à Allah, Seigneur de l´univers.
Български превод на Корана (Bulgarca/ български) Хвала на Аллах - Господа на световете,
Përkthimi shqip i Kur'anit (Arnavutça/ Shqiptar) Falënderimi i takon All-llahut, Zotit të botërave!
La traducción al español del Corán (İspanyolca/ Español) Todas las alabanzas son para Dios, Señor de todo cuanto existe,
Қуръон тарҷума ба забони тоҷикӣ (Tacikçe/ Тоҷикистон) Ситоиш Худоро, ки Парвардигори ҷаҳониён аст.
Qur'on o'zbek tiliga tarjima (Özbekçe/ O'zbek Tili) Барча мақтов, шукрлар оламларнинг тарбиячиси Аллоҳга бўлсин. (Оламларни яратгани учун ҳам, уларнинг тарбиячиси бўлгани учун ҳам, улардаги барча жонзотларга ҳаёт, ризқи рўз бергани учун ҳам Аллоҳ барча ҳамду саноларга сазовордир.)
コーランを日本語に翻訳しました (Japonca/ 日本の) 万有の主,アッラーにこそ凡ての称讃あれ,
古蘭經中國翻譯 (Chinese/ 中國(繁體)) 一切贊頌,全歸真主,全世界的主,
古兰经中国翻译 (Chinese/ 中国(简体)) 一切赞颂全归真主,众世界 的主,
قرآن پاک کے اردو ترجمہ (Urduca/ اردو) تعریف اللہ ہی کے لیے ہے جو تمام کائنات کا رب ہے
Kur'ân-ı Kerîm'in Türkçe okunuşu (Transcript) (Türkçe Okunuşu) elḥamdu lillâhi rabbi-l`âlemîn.
تفسير القرآن الكريم: تفسير الجلالين (Tefsir Arapça/ تفسير عربي) «الحمد لله» جملة خبرية قصد بها الثناء على الله بمضمونها من أنه تعالى: مالك لجميع الحمد من الخلق أو مستحق لأن يحمدوه، والله علم على المعبود بحق «ربِّ العالمين» أي مالك جميع الخلق من الإنس والجن والملائكة والدواب وغيرهم، وكل منها يُطلق عليه عالم، يقال عالم الإنس وعالم الجن إلى غير ذلك، وغلب في جمعه بالياء والنون أولي العلم على غيرهم، وهو من العلامة لأنه علامة على موجده.